В настоящем издании стихотворение печатается по тексту «Известий».
Четырехэтажная халтура.Впервые — газ. «Комсомольская правда», М., 1926, 5 мая.
О замысле стихотворения Маяковский рассказал в статье «А что вы пишете?»: «Ответственность за халтуру и деквалификацию лежит на всех. У каждого своя роль, выведенная в моем стихе «Четырехэтажная халтура»… С этим должны бороться все… Безобразие халтуры не поборешь в одиночку, необходимо помочь кадрам начинающих писателей разбираться в собственном производстве, воспитать в себе чувство отбора, знать, при каких условиях стихотворный выстрел достигает цели, попадает в цель».
Вшивают в Маркса Аверченковы листы, выписывают гонорары Цицеронам. — Речь идет о реальных фактах, имевших место в Госиздате: в один из томов Собрания сочинений К. Маркса по небрежности при брошюровке попало несколько страниц из сборника фельетонов А. Т. Аверченко (1881–1925); бухгалтерия выписала Цицерону, Марку Туллию (106–43 гг. до н. э.) гонорар за издание его произведений.
В Африки, вслед за Бенуя́ми… — Очевидно, имеется в виду французский писатель Пьер Бенуа (1886–1962), автор авантюрных романов, которые широко популяризировались в те годы некоторыми издательствами в нашей стране: за три года (1922–1925) на русский язык было переведено 7 романов Бенуа. (Действие в романах Бенуа происходит, как правило, в Африке и других экзотических странах.)
…Радимов с греко-рязанским своим гекзаметром! — Радимов, Павел Александрович (1887–1967) — советский поэт. В статье «Как делать стихи?» Маяковский писал о несостоятельных попытках некоторых поэтов «накинуть старую форму на новый факт»: «Форма чаще всего не по росту: или факт совсем затеряется, как блоха в брюках, например, радимовские поросята в его греческих, приспособленных для «Илиад», пентаметрах, — или факт выпирает из поэтической одежи и делается смешным, вместо величественного». Говоря о «радимовских поросятах», Маяковский имел в виду стихотворение «Свиное стадо», опубликованное Радимовым в сборнике «Телега» (1926).
Английскому рабочему.Впервые — газ. «Известия ЦИК», М., 1926, 8 мая, с примечанием: «Вношу гонорар за это стихотворение в забастовочный фонд и вызываю товарищей поэтов. Вл. М.».
Стихотворение написано в связи со всеобщей забастовкой английских рабочих 4–12 мая 1926 года (см. экстренный выпуск газет «Правда» и «Известия» от 4 мая 1926 года, вышедших с аншлагом «Столкновение классов в Англии»).
Болдуин, Стенли (1867–1947) — английский реакционный политический деятель, лидер консервативной партии; премьер-министр Великобритании в 1924–1929 годах; руководил подавлением всеобщей забастовки. В области внешней политики являлся вдохновителем и организатором антисоветских провокаций.
…сэр Макдональд пошел церстелить… — Макдональд, Джемс Рамсей (1866–1937) — английский политический деятель, вождь лейбористской партии, сыграл предательскую роль во время забастовки; проводил антирабочую и антисоветскую политику. Церетелить — нарицательное слово от фамилии Церетели (Ираклий Георгиевич, 1882–1959), одного из лидеров меньшевизма. После Великой Октябрьской социалистической революции Церетели возглавил антисоветский блок в Учредительном собрании, был лидером грузинских меньшевиков и членом контрреволюционного грузинского меньшевистского правительства. После победы Советской власти в Грузии — белоэмигрант (1921 г.).
Разговор с фининспектором о поэзии.Впервые — отдельным изданием в изд-ве «Заккнига» (Тифлис), 1926.
О замысле стихотворения Маяковский рассказал в статье «А что вы пишете?»: «Качество писательской продукции (в связи с этим и положение писателя в нашем советском обществе) чрезвычайно пошатнулось, понизилось, дискредитировалось.
Здесь были и объективные причины временного понижения — многолетняя работа последнего времени от срочного задания к срочному заданию, отсутствие времени на продумывание формальной стороны работы. Это сознательное временное приспособление слова имело и свои положительные результаты — очищение языка от туманной непонятности, сознательный выбор, поиск целевой установки.
Значительно хуже — субъективные причины принижения качества. Это писательская бессовестная, разухабистая халтурщина: постоянное предпочтение фактических заказов всем социальным, циничное предположение, что неквалифицированный читатель сожрет все, и т. д.
Ощущению квалификации посвящено мое главное стихотворение последних недель — «Разговор с фининспектором о поэзии»…»
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу