Нужда еще не раз отравит Минуты светлых дум и грез, И позабыть мечты заставит, И доведет до горьких слез.
Когда ж, измученный скорбями, Забыв бесплодный, тяжкий труд, Умрешь ты с голоду,- цветами Могильный крест твой перевьют! 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Как печально, как скоро померкла На закате заря! Погляди: Уж за ближней межою по жнивью Ничего не видать впереди.
Далеко по широкой равнине Сумрак ночи осенней разлит; Лишь на западе сумрачно-алом Силуэты чуть видны ракит.
И ни звука! И сердце томится, Непонятною грустью полно... Оттого ль, что ночлег мой далеко, Оттого ли, что в поле темно?
Оттого ли, что близкая осень Веет чем-то знакомым, родным Молчаливою грустью деревни И безлюдьем степным? 1886 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
НА ПРУДЕ Ясным утром на тихом пруде Резво ласточки реют кругом, Опускаются к самой воде, Чуть касаются влаги крылом.
На лету они звонко поют, А вокруг зеленеют луга, И стоит, словно зеркало, пруд, Отражая свои берега.
И, как в зеркале, меж тростников, С берегов опрокинулся лес, И уходит узор облаков В глубину отраженных небес.
Облака там нежней и белей, Глубина - бесконечна, светла... И доносится мерно с полей Над водой тихий звон из села. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
ОКТЯБРЬСКИЙ РАССВЕТ Ночь побледнела, и месяц садится За реку красным серпом. Сонный туман на лугах серебрится, Черный камыш отсырел и дымится, Ветер шуршит камышом.
Тишь на деревне. В часовне лампада Меркнет, устало горя. В трепетный сумрак озябшего сада Льется со степи волнами прохлада... Медленно рдеет заря. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Высоко полный месяц стоит В небесах над туманной землей, Бледным светом луга серебрит, Напоенные белою мглой.
В белой мгле, на широких лугах, На пустынных речных берегах Только черный засохший камыш Да верхушки ракит различишь.
И река в берегах чуть видна... Где-то мельница глухо шумит... Спит село... Ночь тиха и бледна, Высоко полный месяц стоит. 1887 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Ветер осенний в лесах подымается, Шумно по чащам идет, Мертвые листья срывает и весело В бешеной пляске несет.
Только замрет, припадет и послушает,Снова взмахнет, а за ним Лес загудит, затрепещет,- и сыплются Листья дождем золотым.
Веет зимою, морозными вьюгами, Тучи плывут в небесах... Пусть же погибнет все мертвое, слабое И возвратится во прах!
Зимние вьюги - предтечи весенние, Зимние вьюги должны Похоронить под снегами холодными Мертвых к приходу весны.
В темную осень земля укрывается Желтой листвой, а под ней Дремлет побегов и трав прозябание, Сок животворных корней.
Жизнь зарождается в мраке таинственном. Радость и гибель ея Служат нетленному и неизменному Вечной красе Бытия! И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * Пустыня, грусть в степных просторах. Синеют тучи. Скоро снег. Леса на дальних косогорах, Как желто-красный лисий мех.
Под небом низким, синеватым Вся эта сумрачная ширь И пестрота лесов по скатам Угрюмы, дики как Сибирь.
Я перейду луга и долы, Где 404 серо-сизый, неживой Осыпался осинник голый Лимонной мелкою листвой.
Я поднимусь к лесной сторожке И с грустью глянут на меня Ее подслепые окошки Под вечер сумрачного дня.
Но я увижу на пороге Дочь молодую лесника: Малы ее босые ноги, Мала корявая рука.
От выреза льняной сорочки Ее плечо еще круглей, А под сорочкою - две точки Стоячих девичьих грудей. 1888 И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.
* * * На поднебесном утесе, где бури Свищут в слепящей лазури,Дикий, зловонный орлиный приют.
Пью, как студеную воду, Горную бурю, свободу, Вечность, летящую тут. 1889, Крым И.А.Бунин. Стихотворения и переводы. Москва: Современник, 1985.