Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан

Здесь есть возможность читать онлайн «Джордж Гордон Байрон - Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1972, Издательство: Художественная литература, Жанр: Поэзия, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

В сборник включены поэмы Джорджа Гордона Байрона "Паломничество Чайльд-Гарольда" и "Дон-Жуан". Первые переводы поэмы "Паломничество Чайльд-Гарольда" начали появляться в русских периодических изданиях в 1820–1823 гг. С полным переводом поэмы, выполненным Д. Минаевым, русские читатели познакомились лишь в 1864 году. В настоящем издании поэма дана в переводе В. Левика.
Поэма "Дон-Жуан" приобрела известность в России в двадцатые годы XIX века. Среди переводчиков были Н. Маркевич, И. Козлов, Н. Жандр, Д. Мин, В. Любич-Романович, П. Козлов, Г. Шенгели, М. Кузмин, М. Лозинский, В. Левик. В настоящем издании представлен перевод, выполненный Татьяной Гнедич.
Перевод с англ.: Вильгельм Левик, Татьяна Гнедич, Н. Дьяконова;
Вступительная статья А. Елистратовой;
Примечания О. Афониной, В. Рогова и Н. Дьяконовой:
Иллюстрации Ф. Константинова.

Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

96

Кито — древний индейский город в Южной Америке, в XIX в. центр испанской колонии Кито, население которого неоднократно восставало против испанского господства. 10 августа 1810 г. в Кито вспыхнуло восстание, положившее начало борьбе за независимость и образованию государства Эквадор.

97

91—92. А ты, мой друг! — Эти строфы, написанные по возвращении в Англию, Байрон посвятил памяти своего школьного товарища Джона Уингфильда, офицера английской армии в Португалии, умершего в 1811 г. от лихорадки.

98

93. …Там, где заморских варваров отряды // Бесстыдно грабили наследие Эллады. — Байрон имеет в виду лорда Элджина (1766–1842), шотландского пэра, археолога-любителя. В бытность свою в Греции в Афинах в качестве дипломата добился разрешения «вывезти из Афин несколько кусков мрамора» и почти опустошил афинский Парфенон. Варварски разрушая и разбивая на части архитектурные и скульптурные произведения, на нескольких кораблях вывез из Греции огромную коллекцию ценнейших памятников древнегреческой культуры.

99

ПЕСНЬ ВТОРАЯ

1. Богиня мудрости — древнегреческая богиня-воительница Афина, покровительница наук и города Афин. В афинском Акрополе было главное святилище Афины — Парфенон.

100

Над Грецией прошли врагов знамена. — С середины XIV в. войска Османской империи начали захват территории Греции. После взятия турками Константинополя в 1453 г. и падения Византийской империи Греция в течение четырех веков была лишена национальной независимости.

101

7. Сократ (ок. 469–399 до н. э.) — древнегреческий философ.

102

Лета — в древнегреческой мифологии река забвения в Аиде — подземном царстве мертвых.

В автографе поэмы после седьмой строфы следует еще одна, развивающая и логически завершающая мысль поэта, изложенную в предыдущих строфах:

Угрюмый пастор! Не сердись, коль я
Не вижу жизни там, где ты желаешь;
Мне не смешна фантазия твоя;
Нет, ты скорее зависть мне внушаешь:
Так смело новый мир ты открываешь,
Блаженный остров в море неземном;
Мечтай о том, чего ты сам не знаешь;
О саддукействе спор не поведем:
Любя свой рай, ты всех не хочешь видеть в нем.

(Перевод П. О. Морозова)

Выше приведенная строфа была снята родственником поэта Р.-Ч. Далласом при первой публикации поэмы.

103

8. Саддукей — приверженец древнееврейской секты, основанной во II в. н. э. в среде ортодоксального иерусалимского жречества и названной по имени Садока, легендарного основателя секты. Саддукеи отрицали загробную жизнь и бессмертие души.

104

Элизийская даль. — См. прим. к I, 18. (см. коммент. 38 — верстальщик).

105

10. Сатурна сын — По древнеримской мифологии, сыном Сатурна был Юпитер — владыка неба.

106

11. Сын шотландских гор — лорд Элджин (см. прим. к I, 93) (см. коммент. 98 — верстальщик); был шотландец по происхождению.

107

12. Пикты. — Древнейшие кельтские племена, населявшие, наряду с гэлами, Север Британского острова до вторжения саксов и англов в V в. Здесь Байрон вновь имеет в виду Элджина.

108

13. Полумира властелин. — Так Байрон называет Англию, в начале XIX в. завладевшую уже большим числом колоний.

109

14. Ахилл — в древнегреческой мифологии храбрейший из героев, осаждавших Трою. Здесь Байрон вспоминает предание о том, что король вестготов Аларих, захвативший и ограбивший в 395 г. Афины, был повергнут в ужас при виде появившихся на Акрополе Афины и Ахилла.

110

Плутон (иначе Аид) — в древнегреческой мифологии владыка подземного мира и царства мертвых.

111

Стикс — в древнегреческой мифологии река, которая окружала подземное царство мертвых — Аид.

112

21. Арион — древнегреческий поэт и музыкант (VII–VI вв. до н. э.). Согласно древнегреческой легенде, преследуемый пиратами Арион, спев прощальную песнь, бросился в море. Очарованный его песней, дельфин спас его.

113

22. Две части света смотрят с двух сторон . — При прохождении судов через Гибралтарский пролив с северной, стороны виден испанский берег (Европа), с юга — марокканский (Африка).

114

Геката — в древнегреческой мифологии богиня луны, ночных призраков, волшебства и заклинаний, повелительница теней в подземном царстве.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан»

Обсуждение, отзывы о книге «Паломничество Чайльд-Гарольда. Дон-Жуан» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x