Имеются и колебания в ударении. Например: мышлéние – мÏшление, бáржа — баржá, родúлся — родился́ и т. д. Они объясняются влиянием просторечия и диалектов (местных говоров), а также воздействием аналогии, которое выражается в употреблении одной языковой формы выражения другой. Например, распространённое ненормативное (т. е. ошибочное) ударение взя́ла , звáла вместо взялá , звалá вызвано, с одной стороны, влиянием южно-русских говоров, с другой – воздействием аналогии с другими формами: взя́л, звáл, взя́ли, звáли.
Особо следует сказать о слове осуждённый (-ая, -ое, -ые) . В страдательных причастиях прошедшего времени с суффиксами -ённ-, -ён- ударение, как правило, падает на суффикс: осуждённый, углублённый, внесённый и т. д.
Нормы словесного ударения в наши дни вызывают ожесточенные споры: все хотят знать, как же всё-таки правильно: новорождённый или новорóжденный, квартáл или квáртал, каталóг или катáлог, красúвее или красивéе, дождáлись или дождалúсь, дружúт или дрýжит, включúт или вклÓ чит и т. д.
В случаях затруднений и колебаний в ударении обращайтесь к словарям, где указывается ударение. Назовём некоторые из них.
Агеенко Ф. Л., Зарва М. В . Словарь ударений русского языка. – М., 2000.
Горбачевич К. С . Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. – СПб., 2002.
* * *
Правильная постановка ударения в словах – необходимый признак культурной и грамотной речи.
Под лексическими нормами понимаются нормы словоупотребления. Так, например, правильно сказать вереница автомобилей, но неправильно – вереница деревьев. Неправильно также сказать радостное мыло, душистое событие, жизненные мелочи (вместо житейские ) и т. д. Сочетание слов не должно противоречить смыслу соединяемых понятий. Важность соблюдения лексических норм диктуется необходимостью полного взаимопонимания между говорящим и слушающим или между пишущим и читающим.
Одним из основных требований словоупотребления является применение слова в присущем ему значении. Ошибки здесь непозволительны, так как могут привести к неправильному пониманию высказывания. Например, слово обетовáнный понимается некоторыми как «обитаемый». Между тем оно употребляется лишь тогда, когда говорят о желанной земле, где царят довольство, изобилие, счастье. Ещё примеры: нестерпимое положение (вместо нетерпимое ), дождливая туча (вместо дождевая ), эффектные меры (вместо эффективные ) и т. д.
Справедливо порицается употребление тавтологических ( тавтология — от греческих tautologia , от tauto – «то же самое» и lógos – «учение; слово») сочетаний типа: моя автобиография, сегодняшний день, смелый риск, маршрут движения и т. д. В этих сочетаниях определение или зависимое слово повторяет признак, уже содержащийся в главном слове. Они не соответствуют нормам литературного словоупотребления, их следует избегать в речевой практике. Но нередко случается так, что избыточное словосочетание перестает быть таковым. Например: монументальный памятник, реальная действительность, практический опыт, информационное сообщение, свободная вакансия и т. д.
Нормализация словоупотребления – задача особой трудности. По этой причине овладение нормами словоупотребления происходит на протяжении всей жизни человека.
Точное употребление слов с учётом их значения в значительной степени зависит от того, насколько богат словарный запас того или иного человека, правильно ли он понимает слова русского языка (исконные и заимствованные).
В случаях, когда непросто оценить, соответствует ли данное толкование (объяснение) слова его реальному значению, надо обратиться к толковому словарю русского языка или к словарю иностранных слов. Назовём некоторые из них.
Большой иллюстрированный словарь иностранных слов: 17000 сл. – М., 2002.
Васюкова И. А . Словарь иностранных слов: около 3000 наиболее употребляемых иноязычных слов. – М.: Астрель: АСТ: Хранитель, 2006.
Захаренко Е. Н., Комарова Л. Н., Нечаева И. В. Новый словарь иностранных слов. – М., 2003.
Лопатин В. В. Толковый словарь современного русского языка. – М.: Эксмо, 2008.
Ожегов С. И. Словарь русского языка (желательно одно из последних изданий).
Толковый словарь русского языка конца ХХ в.: Языковые изменения / под ред. Г. Н. Скляревской. – СПб., 1998.
Читать дальше