59. De minimis non carat praetor.
(де мініміс нон курат претор) Про дріб'язкові справи претор не турбується. О слишком малых делах претор не заботится.
60. Diescertasanetcertasquando.
(diecцертас он emцертас квандо)
Строк, про який відомо, що він наступить, і відомо, коли саме (звичайно, календарний день). Срок, о котором известно, что он наступит и известно, когда именно.
61. Dies certus an sed incertus quando.
(diecцертус ан сед інцертус квандо)
Строк, про який відомо, що він наступить, але невідомо, коли саме, (наприклад, день смерті людини).
Срок, о котором известно, что он наступит, но неизвестно, когда именно.
62. Dies incertas an et quando.
(diec інцгртас ан em квандо)
Строк, про який невідомо, чи він наступить, але відомо, що він міг би наступити (наприклад, досягнення повноліття). Срок, о котором неизвестно, наступит ли он, но известно, когда он мог бы наступить!
63. Dies incertas an et quando.
(diec інцгртас ан em квандо)
Строк (умова), про який невідомо, чи він настане і коли саме (наприклад, страховий випадок, страхування від вогню та іншого стихійного лиха), Срок (условие), о котором неизвестно, наступит ли он, и когда именно.
64. Diesadtuem.
(діес ад тем) Кінцевий момент строку. Конечный момент срока.
65. Diesaquo.
(діес а кво)
Початковий момент строку. Начальный момент срока.
66. Diesinterpellatprohomine.
(діес інтерпеллят про гоміне)
Буквально: день нагадує замість людини. Зміст: якщо строк визнано календарним днем, то нагадувати боржнику про виконання не треба. Буквально: день напоминает вместо человека.Смысл: если срок обозначен календарным днем, то напоминание должнику об исполнении не требуется.
67. Dilidentia quam in rebus suis.
(ділігенція квам ін ребус суіс) Турботливість, як про свої справи. Заботливость, как о своих делах.
68. Diligentia qualem diligentissimus pater familias adhibet.
(ділігенція квалєм ділігентіссімус патер фаміліас адгібет) Дбайливість ретельного господаря. Заботливость усерднейшего хозяина.
69. Divideetimpera.
(дівіде emімпера)
Поділяй і владарюй (принцип римських завойовників): організуй ворожнечу серед своїх противників і перемагай 'їх поодинці. Разделяй и властвуй.
70. Do ut des; do ut facias; facio ut des; facio ut facias.
(do ym dec; до ут фаціас; фаціо ут dec; фаціо ут фаціас) Даю, щоб ти дав; даю, шоб ти зробив; роблю, щоб ти дав; роблю, щоб ти зробив. Принцип взаємності у цивільному обігу при укладанні угод, а також визнання взаємних послуг. Даю, чтобы ты дал; даю, чтобы ты сделал; делаю, чтобы ты дал; делаю, чтобы ты сделал.
71. Duralex, sedlex.
(дура лєкс, сед лєкс)
Суворий закон, але закон, і його належить неухильно виконувати. Суров закон, но закон, и его надо неуклонно выполнять.
72. Eiincumbit probatcio, qui dicit, non qui negat.
(eiінкумбіт пробаціо кві діціт, нон кві негат) Тягар доказування лежить на тому, хто стверджує, а не на тому, хто заперечує.
Бремя доказывания лежит на том, кто утверждает, а не на том, кто отрицает.
73. Eius estnolle qui potest velle.
(еюс ест ноллє кві потеcт веллє)
Висловити небажання може той, хто вправі висловлювати бажання. Выразить нежелание вправе тот, кто вправе выразить желание.
74. Errorfacti, erroriuris.
(eppopфакті, еррор юріс) Помилка в факті, помилка в праві. Ошибка в факте, ошибка в праве.
75. Ех. (екс)
Вживається в розумінні «колишній» Употребляется в смысле «бывший».
76. Exaequoetbono.
(екс екво emбоно)
За справедливістю, а не за формальним законом. По справедливости, а не по формальному закону.
77. Exceptiodoligeneralis.
(екцепціо долі генераліс) Заперечення про несумлінність. Возражение о недобросовестности.
78. Exequatur.
(ексекватур)
Розпорядження суду про виконання рішення іноземного'Ь'уду; згода держави на здійснення консулом іноземної держави своїх обов'язків.
Распоряжение суда об исполнении решения иностранного суда; согласие государства на осуществление консулом иностранного государства своих обязанностей.
79. Exofficio.
(екс оффіціо)
За обов'язком, в силу службового обов'язку (суду чи іншої службової особи), з обов'язку служби, незалежно від прохання сторін (прокурор порушує кримінальну справу незалежно від скарги потерпілого, крім справ приватного звинувачення). По обязанности, в силу служебного долга (суда или иного должностного лица), по долгу службы, независимо от просьбы сторон.
Читать дальше