Далее МКАС констатировал, что в период, прошедший после заседания 17 января 2008 года, по результатам рассмотрения на котором было вынесено Отдельное решение, датированное 6 марта 2008 года, до заседания 17 апреля 2008 года никаких документов от ответчика не поступало. Согласно имеющимся в деле накладным курьерской службы ООО «Юнайтед Парсел Сервис (РУС)» все документы МКАС, а также документы, полученные МКАС от истца, были своевременно доставлены ответчику: постановление МКАС от 17 января 2008 года доставлено 25 января 2008 года, заявление истца об изменении исковых требований от 5 февраля 2008 года получено Ответчиком 20 февраля 2008 года, повестка о назначении слушания дела на 17 апреля 2008 года и Отдельное решение от 6 марта 2008 года вручены ответчику 13 марта 2008 года.
Таким образом, МКАС пришел к выводу, что ни в установленный законом срок, ни по его истечении заявление об отсутствии у МКАС компетенции по рассмотрению данного спора ответчиком сделано не было.
Исходя из изложенного и на основании п. 1 ст. 16 Закона РФ 1993 года и § 2 Регламента состав арбитража признает компетенцию МКАС по рассмотрению настоящего спора и не находит оснований, препятствующих арбитражному разбирательству и вынесению решения.
2. Представительство сторон в заседаниях арбитража
Во всех заседаниях арбитража присутствовали представители истца, полномочия которых были подтверждены надлежащим образом.
При рассмотрении вопроса об отсутствии представителей ответчика в заседании, состоявшемся 17 января 2008 года, МКАС установил, что ответчик был надлежащим образом в соответствии с требованиями п. 2 § 32 Регламента извещен о времени и месте слушания дела, что подтверждается имеющейся в деле накладной ООО «Юнайтед Парсел Сервис (РУС)», согласно которой повестка о назначении слушания дела на 17 января 2008 года была вручена ответчику 21 ноября 2007 года. Факт надлежащего уведомления ответчика о времени и месте слушания дела косвенно подтверждается и факсом канадской адвокатской фирмы, поступившим в МКАС 16 января 2008 года, в котором содержалось ходатайство об отложении слушания дела до вынесения Верховным Судом соответствующей провинции Канады решения по жалобе ответчика. Согласно п. 4 § 32 Регламента неявка стороны, надлежащим образом извещенной о времени и месте слушания, не препятствует разбирательству дела и вынесению решения, если только неявившаяся сторона не заявила заблаговременно в письменной форме ходатайство об отложении слушания дела по уважительной причине.
Состав арбитража отметил, что факсимильное письмо указанной адвокатской фирмы от 16 января 2008 года не отвечает требованиям § 27 и п. 4 § 32 Регламента: ответчиком не представлены документы, подтверждающие, что направившие в МКАС письмо лица являются его должным образом уполномоченными представителями в МКАС; письмо не пришло заблаговременно, и оно содержит ссылку на обстоятельства, которые в силу п. 2 ст. 8 Закона РФ 1993 года не могут быть признаны уважительными для переноса устного слушания дела.
При рассмотрении вопроса об отсутствии представителей ответчика в заседании 17 апреля 2008 года МКАС установил, что ответчик был надлежащим образом в соответствии с требованиями п. 2 § 32 Регламента извещен о времени и месте слушания дела, что подтверждается имеющейся в деле накладной ООО «Юнайтед Парсел Сервис (РУС)», согласно которой повестка о назначении слушания дела на 17 апреля 2008 года была вручена ответчику 13 марта 2008 года. Ходатайство об отложении устного слушания дела ответчиком не заявлялось.
Исходя из изложенного, а также учитывая позицию истца, настаивающего на рассмотрении дела в отсутствие ответчика, МКАС на основании п. 4 § 32 Регламента пришел к выводу о возможности слушания дела и вынесении решения в отсутствие ответчика.
Обратившись к вопросу о применимом праве, состав арбитража констатировал, что предметом контракта была международная купля-продажа товаров. Поскольку Россия и Канада являются государствами — участниками Венской конвенции 1980 года, эта Конвенция подлежит применению к отношениям сторон по данному контракту (п. 1 «а» ст. 1 Венской конвенции), если стороны не исключили ее применение.
Анализ условий контракта (раздел 12) послужил для состава арбитража основанием для вывода, что сторонами не использовано их право (ст. 6 Венской конвенции) на исключение применения Венской конвенции к их отношениям по контракту. Во-первых, в ч. 1 раздела 12 контракта как в русском, так и в английском тексте прямо указано в качестве применимого права материальное право России (Российской Федерации), в систему которого в соответствии с Конституцией РФ (ч. 4 ст. 15) и ГК РФ (п. 2 ст. 7) входят международные договоры Российской Федерации. Во-вторых, хотя между текстами на русском и английском языках ч. 3 раздела 12 контракта имеются расхождения (в тексте на русском языке указано, что отношения сторон регулируются законодательством Российской Федерации, а в тексте на английском языке — что контракт регулируется правом Российской Федерации), не вызывает сомнения, что в тексте на русском языке допущена терминологическая неточность (с учетом, как указано ранее, совпадающих текстов на русском и английском языках в ч. 1 раздела 12 контракта). В-третьих, выбор сторонами применимого национального права соответствует предписаниям п. 2 ст. 7 Венской конвенции, которая исходит из использования норм национального права по вопросам, которые прямо не разрешены в Венской конвенции и не могут быть разрешены в соответствии с общими принципами, на которых Конвенция основана. В исковом заявлении и в заседаниях арбитража истец обоснованно исходит из такого подхода.
Читать дальше