– не менее 70% слов; много тематик, отсутствие пауз в беседе на обдумывание готового предложения (спонтанность речи), умение различать диалекты и национальные особенности испаноговорящих (по провинциям Испании, по странам Латинской Америки); способность понимать героев кинофильмов, как дублированных на испанский, так и собственно испанских фильмов; понимание не менее 40—50% других языков Испании и диалектов (галисийский, каталонский, бабле, андалузский вариант испанского языка; исключение – баскский язык (euskera), относится к угро-финской группе и очень сложен, ничего общего с испанским).
Условно есть еще уровни D1и D2, они суть двуязычность (bilingüe):
D1 – «наполнение мозга испанским языком»:
1) словарный запас более 25 000 единиц
2) осуществление профессиональных переводов (письменно и устно)
3) способность думать на испанском языке (подолгу не соскальзывая на русский)
4) понимание текстов испанских песен даже в состоянии опьянения
5) невозможность перевода отдельных фраз на русский язык, несмотря на их отличное понимание на испанском
6) умение выражать эмоции, к месту ругаться и жестикулировать
7) владеть бытовым и уличным сленгом
D2 – «жить с испанским языком»:
1) словарный запас более 35 000 единиц
2) умение разгадывать кроссворды и головоломки
3) видеть сны на испанском языке
4) понимать поэзию и культуру страны (традиции и обычаи не вызывают удивления)
5) полное отсутствие акцента
6) способность перевода с испанского на другой иностранный язык, минуя русский
Видите, есть к чему стремиться.
Переход с уровня на уровень происходит незаметно, нет счетчика или индикатора. Загорелась зеленая лампочка – ура, я на уровне В1! Увы, нет. Само по себе количество слов еще не есть полноценное знание, показатель владения языком, как ни странно, качественный, показывает, насколько Вы самостоятельно говорите, насколько богата и содержательна Ваша речь.
На первых занятиях по испанскому преподаватель никогда не попросит Вас составить фразы: «паркуйся за вон тем домом», «овощи и мясо тушить на слабом огне, постоянно помешивая», «вот уж не думал, что выиграю в лотерею» – потому что все три фразы относятся к свободной речи (уровни С1-С2). В то же время, на русском языке, эти фразы обыденные, вроде ничем не примечательные. Чтобы разговаривать на иностранном языке, как на родном, придется проговорить тысячи тренировочных фраз , только тогда они станут обыкновенными, Вы станете произносить их, уже не задумываясь. Если Вы замечали, маленькие дети, уча родной язык, по несколько раз повторяют услышанное – это главный принцип обучения, чудес не бывает.
Как пользоваться Серией «Секретов»:
– В оглавлении указаны тематики выпуска.
– Слова распределены по темам, без алфавитного порядка, по смыслу и частоте использования, примерно до сотни слов в каждом наборе.
– Настоящий Словарь не является разговорником, потому что включает имена существительные и совсем немного глаголов, необходимых для составления простейших фраз.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.