Стивен Крейн - The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4

Здесь есть возможность читать онлайн «Стивен Крейн - The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод американского рассказа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с английского языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного английского варианта этого же рассказа. Пособие содержит 2199 английских слов, идиом и американизмов. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих английский язык на уровнях А2 – С2.

The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4 — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Funny(забавно) they don’t see us(что они нас не видят)

The light-heartedness(беззаботность) of a former time(былых времён) had completely faded(полностью исчезла) . To their sharpened minds(их обострённому воображению) it was easy(было легко) to conjure(представить) pictures(картины) of all kinds(всевозможной) of incompetency(некомпетентности) and blindness(слепоты) and indeed(и даже) , cowardice(трусости) . There was the shore(это был берег) of the populous(обитаемой) land(земли) , and(и) it was bitter and bitter to them(и им становилось всё больнее и больнее) that(оттого, что) from it(оттуда) came no sign(не исходило никаких признаков жизни).

«Well(так) ,» said the captain(сказал капитан) , ultimately(в конце концов) , «I suppose(я полагаю) we’ll have to (что мы должны) make a try for ourselves(попробовать действовать сами) . If(если) we stay out here(мы останемся здесь) too long(слишком долго) , we’ll none of us(ни у кого из нас) have strength left(не останется сил) to swim(чтобы плыть) after(после того, как) the boat swamps(лодка пойдёт ко дну)

And so(и тогда) the oiler(механик) , who(который) was at the oars(был на вёслах) , turned the boat(направил лодку) straight(прямо) for the shore(к берегу) . There was a sudden(ощущалось лёгкое) tightening(напряжение) of muscles(в мышцах) . There was some(были кое-какие) thinking(мысли).

«If(если) we don’t all(мы не все) get ashore(доберёмся до берега) – " said the captain(сказал капитан) . «If we don’t all get ashore(если мы не все доберёмся до берега) , I suppose(я надеюсь) you fellows(вы, ребята,) know(знаете) where(куда) to send(отослать) news(известие) of my finish(о моей смерти)

They then(потом они) briefly exchanged(коротко обменялись) some addresses(адресами) and admonitions(и распоряжениями) . As for(что же касается) the reflections(настроя) of the men(людей) , there was(появилась) a great deal(большая доля) of rage(ярости) in them(в их душах) . Perchance(скорее всего) they(это) might be(можно было бы) formulated(сформулировать) thus(так) :

«If I am going(если мне предстоит) to be drowned

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком, на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4»

Обсуждение, отзывы о книге «The Open Boat. Адаптированный американский рассказ для чтения, перевода, пересказа и аудирования. Часть 4» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x