Или закажите всю серию в электронном или бумажном виде в интернет-магазине автора. Там же есть аудиоверсии этих книг.
Мой сайт с другими курсами изучения английского языка — english.verchinsky.ru.
Бесплатные онлайн-курсы, в том числе на основе материалов данного разговорника с возможностью просмотра киноэпизодов на английском языке, – uroki.english.verchinsky.ru.
Вступайте в группу во ВКонтакте « Английский язык для киноманов», подписывайтесь на страницу в Одноклассниках « Английский язык: как запомнить незапоминаемое» и Инстаграм-канал « Английский вокруг нас», Фейсбук-страницу с чат-ботом « Английский Экспресс», блог Tumblr « Английский с Анатолием Верчинским», и я помогу вам выучить английский язык.
Успехов вам!
P. S. Данная книга не распространяется бесплатно, поэтому благодарю вас за её приобретение в бумажном или в электронном виде. Полученные средства будут использованы в том числе для выпуска новых, исправленных и дополненных изданий книги.
За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещённых не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут.
Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский, июнь 2020 г.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
«Coach Carter», Thomas Carter, 2005
Biography, Drama, Sport, 8,0
• safari[sə’fɑ: rɪ] сущ. сафари
• inn[ɪn] сущ . гостиница, отель
«Catch and Release», Susannah Grant, 2006
Comedy, Drama, Romance, 6,6
• silver[’sɪlvə] прил. серебряный, серебристый
• saddle[sædl] сущ . седло, седловина
• motel[məʊ’tel] сущ . моте́ль (небольшая гостиница, вход в номера которой осуществляется с улицы)
• entrance[’entrəns] сущ . 1. вход, въезд; 2. входная дверь, подъезд
«No Country For Old Men», Ethan Coen, Joel Coen, 2007
Crime, Drama, Thriller, 7,7
• desert sand[’dezət sænd] сущ . песок пустыни, пустынный песок
• motor[’məʊtə] сущ . 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный
• hotel[həʊ’tel] сущ . отель, гостиница
• El Paso[el pæ’su: ] сущ . Эль-Пасо (город в США, расположенный в западной части штата Техас)
«Soul Men», Malcolm D. Lee, 2008
• motor[’məʊtə] сущ . 1. двигатель, мотор; 2. автомобиль, автотранспорт, автомашина; прил. моторный, автомобильный, автотранспортный
• inn[ɪn] сущ . гостиница, отель
• one night[wʌn naɪt] сущ . одна ночь, один вечер
• only[«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч . исключительно, единственно
«Kit Kittredge: An American Girl», Patricia Rozema, 2008
Drama, Family, 7,1 «Meet Joe Black», Martin Brest, 1998