Анатолий Верчинский - Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1 - полные соответствия

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Верчинский - Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1 - полные соответствия» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Не тратьте время на зубрёжку! С помощью этого словаря-самоучителя вы легко и надёжно выучите сотни составных английских слов. Всё очень просто:cabin + net = cabinetis + play = displayman + us + script = manuscriptПродолжением является книга «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель составных слов. Часть 2: неполные соответствия».

Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

gall on – gallon

желчь на – галлон

• gall[gɔ: l] желчь

• on[ɔn] на, у, около (предлог)

• gallon[’gælən] галлон (мера жидких и сыпучих тел)

желчи на полу – около галлона

Нарисуйте соответствующую картинку:

germ any – Germany

бактерия какой-нибудь – Германия

• germ[ʤɜ: m] бактерия, микроб, микроорганизм

• any[’enɪ] какой-нибудь (в вопросительных и условных предложениях)

• Germany['ʤɜ: mənɪ] Германия

не микроб какой-нибудь , а Германия

Нарисуйте соответствующую картинку:

germ free – germfree

бактерия свободный – стерильный

• germ[ʤɜ: m] бактерия, микроб, микроорганизм

• free[fri: ] свободный, вольный, независимый

• germfree ['d{ʒ}ɜ:mf{r}i:] стерильный

микроб , свободный от грязи, – стерильный микроб

Нарисуйте соответствующую картинку:

go at – goat

идти у – козёл

• go[gəu] идти, ходить

• at[æt] у, в, за, на (предлог)

• goat[gəut] козёл; коза

не нужно ходить у ворот как козёл

Нарисуйте соответствующую картинку:

gob let – goblet

большой кусок выпускать – бокал

• gob[gɔb] большой кусок, комок (грязи), шмат (мяса, сала)

• let[let] выпускать; проливать (слёзы, кровь и т. п.)

• goblet[’gɔblɪt] бокал; кубок

нельзя комок грязи выпускать в бокал

Нарисуйте соответствующую картинку:

goose berry – gooseberry

гусь ягода – крыжовник

• goose[gu: s] гусь; гусыня

• berry[’berɪ] ягода

• gooseberry[’guzb (ə) rɪ] крыжовник

гусь-ягода – это крыжовник

Нарисуйте соответствующую картинку:

guard I an – guardian

охрана я один – опекун

• guard[gɑ: d] охрана, защита; караул, конвой

• I [aɪ] я

• an[æn] неопред. артикль

• guardian[’gɑ: dɪən] опекун; страж, защитник, хранитель

в конвое я хоть какой-то защитник

Нарисуйте соответствующую картинку:

gyp sum – gypsum

мошенничество сумма – гипс

• gyp[ʤɪp] мошенничество, жульничество; надувательство, обман, фальсификация

• sum[sʌm] сумма, количество; величина, итог, совокупность

• gypsum ['ʤɪpsəm] гипс

мошенничество с крупной суммой приводит к гипсу

Нарисуйте соответствующую картинку:

ham let – hamlet

бедро выпускать – деревня

• ham[hæm] бедро, ляжка

• let[let] выпускать; проливать (слёзы, кровь и т. п.)

• hamlet[’hæmlət] деревня, деревушка, село

если бедро выпускать , получается как в деревне

Нарисуйте соответствующую картинку:

ham burg – hamburg

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «ЛитРес».

Прочитайте эту книгу целиком,

купив полную легальную версию на ЛитРес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия»

Обсуждение, отзывы о книге «Составные английские слова. Англо-русский словарь-самоучитель. Часть 1: полные соответствия» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x