Надежда Дубоносова - Как выучить немецкий и не сойти с ума

Здесь есть возможность читать онлайн «Надежда Дубоносова - Как выучить немецкий и не сойти с ума» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, Прочая околокомпьтерная литература, psy_generic, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как выучить немецкий и не сойти с ума: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как выучить немецкий и не сойти с ума»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

За годы преподавания немецкого я не встречала людей, для которых «камнем преткновения» стали бы окончания глаголов или прилагательных. Зато видела многих, кто не мог заставить себя учиться дальше; кто освоил грамматику, но так и не решился заговорить.Я собрала истории своих друзей и учеников, описала их трудности в борьбе с немецким и рассказала, как с ними справиться.В этой книге вы найдете советы и практические рекомендации, которые сможете тут же применить в деле и увидеть результат.

Как выучить немецкий и не сойти с ума — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как выучить немецкий и не сойти с ума», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Конфуций

Хотя языки всегда давались мне легко, немецкий оказался далеко не самым простым. Например, я никак не могла справиться с гортанной R , которая чем-то похожа на французскую. Что только ни предпринимали в Университете, где я училась. Преподаватели заставляли меня полоскать горло и пугали переводом в английскую группу – туда ссылали всех «неспособных». Одногруппники учили плеваться с отхаркиванием. Ничего не помогало. Более того: стоило мне увидеть в тексте слово с R , внутри будто сжималась пружина. Я втягивала в себя побольше воздуха, готовилась и… ничего. Ничего не получалось.

На четвертом курсе я поехала на стажировку в Берлин и первым делом записалась на семинар по фонетике. Там не столько «ставили» произношение, сколько учили ставить другим: семинар был разработан специально для будущих учителей.

После первого занятия я подошла к преподавательнице и рассказала ей о своей проблеме.

– Скажите, – сказала я, спотыкаясь чуть ли не на каждом слове. Опыт нескольких лет беспросветной борьбы с немецким R готов был выплеснуться из меня слезами отчаяния. – Если я так и не смогу произнести эту R , не быть мне учителем немецкого, да?

Фрау Маас, добродушная немка с пышно намотанным шарфиком, весело рассмеялась.

– Кто вам такое сказал? – спросила она.

– Преподаватели в Университете.

– Послушайте, это картавое R – на самом деле диалектное. Так отчетливо оно слышится не во всей Германии, а только в некоторых областях. Если хотите, говорите R по-русски. У вас очень хорошее произношение, кстати. Может, и R придёт потом. А не придёт – так и шут с ним.

– Правда?

– Правда, – уверенно сказала фрау Маас. И подумав, добавила: – Кстати, на будущее: существует всего один критерий правильного произношения.

– Какой? – я приготовилась услышать величайшую тайну, которую преподаватели немецкого передают из поколения в поколение.

Немка выдержала паузу, а потом сказала:

– Если вас понимают, значит, произношение правильное. Если нет – значит, неправильное. Вот и всё.

Не поверите – не прошло и недели после нашего разговора, как это самое диалектное R мне наконец покорилось. В один прекрасный день я в очередной раз сказала: «Ich komme aus Russland» 3 3 Я из России (нем.) , и R в начале слова прозвучала именно так, как меня учили – с гортанным отзвуком.

Стоило мне расслабиться, как результат не заставил себя ждать. А всё потому, что с помощью добродушной фрау Маас я смогла справиться со стрессом и нивелировать давление, которое постоянно испытывала при произнесении слов с буквой R.

Когда давит буквально всё

Однако реальность такова, что стресс в обучении неизбежен. Как правило, его источник – совокупность разных факторов. В том числе – та самая причина, которая побудила нас начать обучение.

За всё время моей работы в школе иностранных языков в Москве я всего несколько раз видела, чтобы немецкий начинали учить ради удовольствия, любви к творчеству Гёте или группы «Раммштайн». В основном мои ученики преследовали вполне обозреваемые, практические цели. Кого-то связали с немецким работа и шеф, который требовал подтвердить знания сертификатом. Кто-то время от времени ездил в командировки и хотел самостоятельно объясняться в отелях, магазинах и кафе. Кто-то собирался продолжить образование в Германии (обучение в ВУЗах там бесплатное 4 4 По закону право на бесплатное образование имеют как граждане Германии, так и иностранные студенты. Речь идет только о государственных высших учебных заведениях. ), а прежде обязан был сдать экзамен на владение языком на уровне С1. Наконец, кто-то собирался связать свою жизнь с гражданином Германии и спешно осваивал азы немецкого, чтобы сдать экзамен на А1 для получения визы. А сколько моих знакомых начали учить язык уже после переезда в Германию и хватались буквально за всё, что попадалось им на глаза или под руку… Кстати, именно они чаще других спрашивают, как выучить немецкий.

Как видите, больше половины людей начинают заниматься, чтобы сдать экзамен, и не забывают об этом ни на минуту. А любой экзамен и мысли о нём напрямую связаны со стрессом.

Пришло время рассказать вам историю моей ученицы. Её зовут Оксана, и она уже несколько лет живёт в Германии.

История про стресс и силу настоящей любви

Специально для этой книги Оксана рассказала историю своего знакомства с немецким. Шел 2015 год, она собиралась замуж и спешно осваивала язык для сдачи экзамена А1. Жених был немец, а экзамен сулил визу в Германию. Провалить его значило не получить визу вовремя и не успеть на собственную свадьбу. Согласитесь, то ещё давление на человека, который только начал учиться.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как выучить немецкий и не сойти с ума»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как выучить немецкий и не сойти с ума» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как выучить немецкий и не сойти с ума»

Обсуждение, отзывы о книге «Как выучить немецкий и не сойти с ума» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x