За несоответствие текста книги авторской рукописи, оформления – авторскому замыслу, а также за неактуальность электронных копий данного издания, размещенных не в официальных книжных интернет-магазинах, автор и издательство ответственности не несут. Ссылки на интернет-магазины, в которых продаются мои книги, размещены в последней главе.
Анатолий Верчинский, февраль 2021 г.
амер. – американский вариант английского языка (употребляется в США)
бран. – бранное слово
брит. – британский вариант английского языка (употребляется в Великобритании)
буд. время – будущее время
вспом. гл. – вспомогательный глагол
воен. – военный термин
груб. – грубое слово
детск. – детское слово
исп. – используется
кн. – книжный термин
л. – либо
об. – обыкновенно
особ. – особенно
прош. время – прошедшее время
поэт. – поэтическое слово
преим. – преимущественно
пренебр. – пренебрежительное слово
прост. – просторечное, не совсем грамотное слово
прям. и перен. – в прямом и переносном значении
разг. – разговорное слово
сокр. – сокращение
сравн. ст. – сравнительная степень
тж. – также
шутл. – шутливое слово
эмоц.-усил. – эмоционально-усилительно
«Rat Race», Jerry Zucker, 2001
Adventure, Comedy, 7,2
Barbie[’bɒbɪ] сущ . кукла Ба́рби (детская игрушка)
museum[mju:’zɪəm] сущ. музей
open[«əʊpən] прич . открытый; прил . открыт
day[deɪ] сущ . день, сутки
«My Big Fat Greek Wedding», Joel Zwick, 2002
Comedy, Drama, Romance, 6,8
dancing[’dɑ: nsɪŋ] сущ. 1. танцы; 2. пляска; 3. танцпол, дансинг
«L’illusionniste», Sylvain Chomet, 2010
Royal[’rɔɪəl] прил . королевский, царский, царственный, монарший
music hall[’mju: zɪk hɔ: l] сущ . концертный зал, музыкальный зал
Поиск работы (Finding a Job)
Смотрите видео на сайте phrasefilm.ru
«The Invasion», Oliver Hirschbiegel, 2007
Sci-Fi, Thriller, 5,9
• employee[emplɔɪ’i: ] сущ . 1. служащий, сотрудник, сотрудник компании, специалист; 2. работник, рабочий, сотрудница, работница; 3. персонал
• only[«əʊnlɪ] част. только, всего лишь, просто; нареч . исключительно, единственно
I’m calling about the job ad in the paper
Звонки молодой матери по поводу объявления о работе.
«Erin Brockovich», Steven Soderbergh, 2000
Biography, Drama, 7,7
– Yes, I’m calling about the job ad 1 1 ad [æd] сущ . объявление, реклама, рекламное объявление
in the paper.
***
– I’m calling about the job ad.
***
– The great 2 2 great [greɪt] прил. отличный, прекрасный, замечательный
personality 3 3 personality [pɜ: sə’nælɪtɪ] сущ . 1. личность, человек, лицо, персона; 2. личные качества, личностные качества
, good voice.
***
– I don’t have any actual 4 4 actual [ˈækʧʊəl] прил . фактический, реальный, действительный, настоящий
sales experience. 5 5 experience [ɪks’pɪərɪəns] сущ. опыт, стаж, стаж работы, опыт работы, многолетний опыт
***
– I don’t really have a resume, but I can…
***
– I don’t have any computer skills 6 6 skill [skɪl] сущ. умение, мастерство, навык, способность, талант, уменье
.
***
– Oh. Well, I thought it was the local store 7 7 local store [’ləʊkəl stɔ: ] сущ . местный магазин
.
***
– Okay. Thanks anyway.
***
– Okay, bye.
***
– Ed 8 8 ed [ed] сущ . Эд, Эдик
Masry, please.
– …
– Yes, l’m holding for Ed Masry.
– …
– Is he ever in the office?
– …
– No, but l’ve called about a dozen 9 9 dozen [dʌzn] сущ . дюжина
times 10 10 dozen times [dʌzn taɪmz] сущ . десяток раз
.
– …
– I’d like to leave a message.
– …
– Brockovich, B-R-O-C-K-O-V-l-C-H.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «ЛитРес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на ЛитРес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Читать дальше