Глава 1. Место теории лингвокультурных типажей в лингвокультурологии
становление лингвокультурологии как науки о культуре и языке
Культурологическое направление в лингвистике стало активно формироваться в 90-х годах двадцатого века когда, вследствие происходящих в обществе глобальных интеграционных процессов, традиционная для языкознания проблема понимания культур стала осознаваться в качестве комплексной междисциплинарной проблемы, имеющей свои социально-психологические, социально-культурные, историко-научные аспекты.
В языкознании XX в. существовало, по крайней мере, два подхода к проблеме корреляции между культурным типом и языковой структурой. Согласно более раннему подходу Э. Сепира (середина XX в.), прямой корреляции не существует – развитие культуры связано с изменениями содержания накопленного опыта, а развитие языка – только с изменениями формального выражения. Ученый отрицал наличие каких-либо расовых различий в устройстве внешней формы языка, считая, что эта форма (морфология языка) есть искусство мышления, внутреннее же содержание языков одно и то же – интуитивное знание опыта. Вместе с тем, Э. Сепир признавал, что взаимосвязь языка и культуры проявляется через элементы содержания языка; он считал, что именно лексика является наиболее чувствительным показателем ценностного отбора, осуществляемого обществом, то есть культуры народа. Однако, по мнению американского ученого, лингвисту не следует отождествлять язык с его словарем, история языка и история культуры развиваются параллельно, но подобный параллелизм не представляет интереса для лингвистики [Сепир, 1993]. Ознаменовав собой важный для своего времени этап на пути становления наук о языке и культуре, данный подход, тем не менее, не отражал всей многоаспектности развития языка, происходящего не параллельно с развитием культуры, а в тесном сплетении с культурой, в органичном единстве с ней.
Новый подход, появившийся в языкознании второй половины XX в. и активно разрабатываемый в настоящее время, включает в поле лингвистических исследований элементы содержания языка. Сторонники этого подхода видят взаимодействие, диалог языка и культуры в том, что язык хранит и обобщает коллективную память благодаря кумулятивной функции (см., например, [Телия, 1996]). Эту точку зрения разделяют, в частности, В. А. Маслова, указывающая на вполне конкретные единицы языка (безэквивалентную лексику, паремиологический фонд языка, фразеологический фонд языка, метафоры и т. д.) «которые приобрели символическое, эталонное, образно-метафорическое значение в культуре и которые обобщают результаты собственно человеческого сознания» [Маслова, 2001, с. 36], Е. М. Верещагин и В. Г. Костомаров, считающие, что слово является «вместилищем знаний», «хранителем человеческого опыта» (цит по: [Крюков, 1988, с. 23]). В этом же направлении мыслит и волгоградский лингвист В. И. Карасик: ученый доказывает, что язык выступает как «средство концентрированного осмысления человеческого опыта, который закодирован во всем богатстве значений слов, фразеологических единиц, общеизвестных текстов, формульных этикетных ситуаций» [Карасик, 2002, с. 106]. В поле зрения исследователей оказываются как спонтанно возникающие в процессе коммуникации, так и устойчивые, клишированные речевые высказывания, рельефно демонстрирующие самобытность, оригинальность языкомышления того или иного лингвокультурного сообщества. Достоинством данного подхода является то, что в его рамках обосновываются новые возможности лингвистики – изучение культурно значимых смыслов через лексический состав языка, т. е. через их конкретное языковое проявление.
Согласно представлениям современной науки, конечным итогом всякой коммуникации является не понимание языка как такового, а усвоение внеязыковой информации (в том числе и культуры, в рамках которой происходит само общение), поэтому новая, антропоцентрическая парадигма, рассматривает язык во всей совокупности языкового и внеязыкового (культурного) содержания [Воркачев, 2001; Маслова, 2001].
В лингвистике идет постоянное расширение диапазона исследований семантической составляющей языковых единиц и их соединений разного объема: от изучения значений слов и словосочетаний до исследования значений семантических полей и целых текстов. При этом происходит качественный переход исследований на более высокий, когнитивный уровень, знание становится объектом лингвистики в силу своего вербального воплощения [Караулов, 1989].
Читать дальше