Лев Щерба - Как надо изучать иностранные языки

Здесь есть возможность читать онлайн «Лев Щерба - Как надо изучать иностранные языки» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 1929, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как надо изучать иностранные языки: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как надо изучать иностранные языки»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Большинство преподавателей, будучи очень хорошими практиками в своем деле, разбираются в вопросах методики лишь ощупью, так как мало знакомы с наукой о языке, одним из технических приложений которой является методика преподавания иностранных языков.
Поэтому некоторые соображения по этому вопросу лингвиста, занимавшегося и вопросами преподавания, будут не лишними не только для лиц, ищущих знания языков, но и для самих преподавателей этих языков.

Как надо изучать иностранные языки — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как надо изучать иностранные языки», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

§ 14. Уменье, приобретаемое указанным путем, зачастую может уже удовлетворять многие практические запросы, когда, например, человеку собственно ничего не надо читать на иностранном языке, а приходится лишь время от времени разобраться в каком-либо документе или письме, понять, о чем говорится в той или другой книге, навести справку в энциклопедии, использовать какой-либо справочник и т. п. Но это уменье должно лежать в основе всякого владения иностранной книгой, которое в свою очередь может иметь разные оттенки (ср. пункты д) e), ж) § 3), о чем см. дальше.

§ 15. Прежде чем перейти к дальнейшему, нужно, однако, сказать, что указанным способом могут действовать с успехом лишь люди, получившие хорошую грамматическую тренировку при изучении какого-либо другого иностранного языка. Люди, приступающие к этому делу впервые, сделают лучше, если пойдут по другому пути и начнут с изучения разговорной речи, т. е. если временно поставят себе цель, формулированную в пункте б) § 3 (см. § 24—34). Здесь они постепенно и на легком конкретном материале усвоят себе все те сведения о строе языка, без которых совершенно невозможно приобрести навык разбираться в текстах. При этом придется, может быть, учить и кое-что лишнее, непосредственно, может быть и не понадобящееся на практике: надо понимать, что это метод, а не цель.

§ 16. Следует иметь в виду, что научиться читать специальные книги на европейских иностранных языках сравнительно не так трудно, но только при наличии солидного общего лингвистического образования. Человек, который в школе хорошо учился латинскому, французскому и немецкому или, по крайней мере, только французскому и немецкому (но обоим основательно), в три-четыре месяца может научиться справляться с текстом на любом европейском языке. Человек, не получивший такой подготовки, должен потратить на это год—два. Надо при этом иметь еще в виду, что закладывать основы такого лингвистического образования гораздо легче в детском возрасте: зрелому человеку это гораздо труднее сделать. Надо признать совершенно недостаточным ныне существующий школьный минимум преподавания языков; надо всячески рекомендовать организацию дополнительных школьных и внешкольных занятий в кружках, группах и т. д. Эти занятия при соответствующей постановке дела могут дать необходимую лингвистическую подготовку, которая обеспечит легкость приобщения к иностранным культурам.

§ 17. Что делать человеку, который в школе все же учился данному иностранному языку? На этот практический вопрос ответить трудно, так как знания, приобретаемые в школе, очень неоднообразны и качественно, и количественно. Во всяком случае следует проверить себя, можешь или нет разбираться во фразах при помощи словаря, ясна ли тебе их структура. Если нет, то нужно поработать в указанном в § 9—13 направлении, пока не будет приобретен нужный навык. При этом школьная учеба во всяком случае не будет излишней: она значительно облегчит приобретение нужного для чтения книг уменья анализировать фразу и понимать ее грамматическую структуру.

§ 18. Уменье разбираться в тексте при помощи иностранного словаря, приобретенное тем или иным способом (в школе, или по § 9—13, или по § 27—34), можно развить в разных направлениях в зависимости от реальных потребностей: можно развить в себе так называемое «интуитивное чтение», т. е. такое, при котором человек в общем понимает смысл всего, что читает, но не всегда дает себе отчет в способах выражения мысли, а зачастую и самую мысль понимает не совсем точно, не улавливает всех ее нюансов; с другой стороны, можно развить и «сознательное чтение», необходимое для переводчиков и вообще для лиц, желающих сполна использовать иностранную литературу.

Интуитивным чтением можно довольствоваться в очень многих случаях жизни: при чтении беллетристики для развлечения, при чтении газет, при чтении технической литературы и т. п.

§ 19. Если человек хочет научиться читать статьи и книги лишь по какой-либо узкой специальности: медицине, математике, авиации и т. п., то он может уже с самого начала взять соответственный 3 3 Надо, однако, заметить, что это вовсе не обязательно, ибо вначале суть дела не в том или другом специальном словарном материале, а в структуре фраз и в знании всех тех способов выражения, которые являются общими всем видам книжного языка. Это приходится подчеркивать, так как в последнее время в публике распространилось убеждение о важности технического словаря. Дальше будет разъяснено, что является самым важным в процессе изучения языка; но уже и сейчас можно сказать, что технический иностранный словарь не надо изучать, что он усваивается сам собой при чтении соответственных произведений. Ведь нам в большинстве случаев бывает неизвестен тот или иной русский технический словарь, когда мы приступаем к какой-либо новой отрасли знания, и это, однако, не мешает нам читать соответственные учебники. Знание технического словаря надо требовать от переводчика; оно не важно даже для преподавателя иностранного языка. текст, и на нем приобрести тот навык разбираться в тексте, о котором было говорено выше, в § 9—13.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как надо изучать иностранные языки»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как надо изучать иностранные языки» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Как надо изучать иностранные языки»

Обсуждение, отзывы о книге «Как надо изучать иностранные языки» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x