Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования

Здесь есть возможность читать онлайн «Али Сабахаттин - İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Учебное пособие состоит из упражнения на чтение, аудирование и перевод оригинала турецкого романа, адаптированного по методике © Лингвистический Реаниматор, с турецкого языка на русский; и контрольного упражнения на перевод и пересказ неадаптированного турецкого варианта этого же романа. Пособие содержит 1 792 турецких слова и идиомы. Рекомендуется широкому кругу лиц, изучающих турецкий язык на уровнях А2 – С1.

İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Yolcular(пассажиры) yavaş yavaş(не спеша) yerlerinden kalkarak (со своих мест вставая) çıkılacak kapılara doğru(на выход) yürümeye başlamışlardı(шли).

Ömer(Омер) bunların arasından karşı tarafı görebilmek için (чтобы увидеть сквозь них противоположную сторону) başını(головой) yukarıya(вверх) , sağa(вправо) sola(влево) çevirip duruyordu(продолжал вертеть).

Arkadaşı(друг) onu dürterek (его толкнув) söylendi(сказал) :

«Eee(хорош)! Sıktın artık(мне надоело). Söylesene , nereye bakıyorsun(говори уже, что ты там высматриваешь)

Ömer(Омер) ağır ağır(очень медленно) başını çevirdi (повернул голову) , bir felaket haberi veriyormuş gibi (словно сообщая о катастрофе) , «Şurada(там) genç bir kız(молодая девушка) oturuyordu (сидела), gördün (ты видел) ?» dedi(сказал).

«Şimdiye kadar(никогда раньше) ben de(я) görmemiştim( такой не видел)

«Saçmalıyor musun(ты что, дурак)

«Şimdiye kadar(никогда раньше) böyle bir mahluk(такого прекрасного создания) görmemiştim (что не видел) diyorum(говорю)

Nihat(Нихад) canı sıkılmış gibi yüzünü buruşturdu(досадливо поморщился) , tekrar(снова) ayağa kalkarak (встав) , «Sen(ты) bütün büyük laflarına( несмотря на все твои громкие слова) ve(и) dillere destan olan zekâna rağmen (пресловутый интеллект) asla(никогда) ciddi bir insan(серьёзным человеком) olamayacaksın(ты не будешь) !» dedi(сказал).

Bu cümleden sonra(после этого высказывания) dudaklarının kenarında kalan bir istihza çizgisi birkaç saniye kadar devam etti (на его губах несколько секунд играла саркастическая усмешка) , sonra(затем) yerini lakayt bir ifadeye bıraktı(её сменило безразличное выражение лицо).

Ömer de kalkmıştı(Омер тоже встал).

Boynunu uzatıp (он вытянул шею и) ayaklarının ucuna kalkarak (поднявшись на цыпочки) aranıyordu(продолжал искать её глазами ).

Bir aralık(в какой-то момент) Nihat’a döndü (он повернулся к Нихаду) , «Daha oturuyor(она всё ещё сидит на своём месте) dedi (сказал он) . Sonra(потом) gözlerini arkadaşının yüzüne dikerek (глядя в лицо своему другу) :

«Gevezeliği bırak(молчи).

Şu anda(сейчас) ömrümün(в моей жизни) en ehemmiyetli dakikalarını(самые важные моменты) yaşıyorum(я проживаю).

Hislerim(моя интуиция) beni(меня) şimdiye kadar(до сих пор) asla(никогда) aldatmamıştır(не обманывала).

Müthiş bir şey(что-то удивительное) oldu (произошло) veya(или) olacak(произойдёт).

Şurada gördüğüm genç kız(девушка, которую я там увидел) , bana(мне) , daha dünyaya gelmeden (ещё до того, как я родился) , daha dünyanın, daha kâinatın teşekkül ettiği sıralardan(до времён образования мира и вселенной) tanıdığım birisi gibi(кем-то, кого я знал) geldi(показалась).

Sana nasıl anlatabilirim(как я могу тебе это объяснить).

«İlk görüşte deli gibi âşık oldum (как безумный, с первого взгляда я влюбился) , yanıyorum(я горю) , tutuşuyorum(я пылаю) !» gibi laflar mı söyleyeyim(должен ли я говорить что-то вроде этого)?

Fakat(однако) işin tuhaf yanı(странная вещь) bunlardan başka da(кроме этого) söyleyecek sözüm yok(мне больше нечего сказать).

Hatta(даже) burada(здесь) seninle(с тобой) nasıl durup çene çaldığıma (как стою и болтаю) hayret ediyorum(я удивляюсь).

Bundan sonra(отныне) ömrümün(мне в жизни) bir dakikasının bile(хотя бы минуту) ondan uzakta geçmesi (вдали от неё провести) benim için(для меня) ölüm demektir(смерть означает).

Demin pek göklere çıkardığım ölüme(смерть, которую я считал ранее высшим благом) şimdi(теперь) müthiş bir şey gibi bakmama da(для меня не выглядит привлекательной) hayret etme (не удивляйся) , ne diye mi hayret etmeyeceksin

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования»

Обсуждение, отзывы о книге «İçimizdeki Şeytan. Глава 2. Роман на турецком языке с переводом на русский для чтения, пересказа и аудирования» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x