Съюзан Кодиш - Верните себе здравомыслие - Применяя нестандартный подход общей семантики

Здесь есть возможность читать онлайн «Съюзан Кодиш - Верните себе здравомыслие - Применяя нестандартный подход общей семантики» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Верните Себе Здравомыслие» – это книга, которая объясняет базовые положения общей семантики более простым, кратким и доступным языком в сравнении с 900-страничной формулировкой Альфреда Коржибски – Science and Sanity, а также даёт множество полезных и простых рекомендаций для практики и применения принципов Общей Семантики в повседневной жизни. Рекомендована к прочтению всем интересующимся данной дисциплиной, а также тем, кто желает приобрести новые навыки решения жизненных проблем. Третье издание.

Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

8

Consumer Reports – "Потребительские отчеты" – периодическое печатное и электронное издание Союза потребителей США. ( Маркетинг и торговля. Новый англо-русский толковый словарь . © ABBYY, 2006; © «Экономическая школа», 2006)

9

Oxford Companion to the Mind – книга серии пособий на различные темы, публикуемой издательством Оксфордского Университета.

10

Между ‘восприятиями’ и вербальными ‘концептами’ находятся различные, более неясные виды знаков и символов.

11

Intension – в логике обозначает сущность понятия, содержание термина; intensional – содержательный, связанный с внутренней структурой – в английском языке легко спутать с омонимом intentional – намеренный, умышленный . Тж. см. Глоссарий.

12

Means whereby – дословно переводится с английского как то, каким образом…; то, за счёт чего…; средства, которыми…; и т. д.

13

В английском языке, категория рода не влияет на зависимые слова, поэтому половую принадлежность описываемого или говорящего человека невозможно определить по глаголам, прилагательным, и т. д. Например: Я ходил – I went, Я ходила – I went.

14

Перевод с английского Г.Л. Варденги

(http://www.playcast.ru/?module=blog&action=showArticle&articleId=135423)

15

Некоторые безличные предложения в английском языке, в которых деятель неясен обязательно требуют, подлежащего в качестве которого используется местоимение it ( это ), а в русском языке могут обойтись без него. Примеры: It’s got cold. – Похолодало; It gets dark at six o’clock. – Темнеет в шесть часов.

16

В английском языке something – что-то, нечто, что-либо – сложное слово, которое при делении на два простых – some thing – дословно переводится как какая-то вещь, некая вещь.

17

В оригинале: “… a non-aristotelian system, not the non-aristotelian system.” В английском языке неопределённый артикль a перед именами существительными придаёт им значение один из (многих подобных), любой, очередной, какой-то, и т. д.; определённый артикль the придаёт именам существительным значение этот, конкретный, единственный (в своём виде), и т. д.

18

To be (изменяется по формам is, am, are, was, и т. д.) – быть, являться, находиться; быть эквивалентным чему-либо, и т. д. Служит связкой подлежащего со сказуемым. В русском языке подразумевается или заменяется каким-либо из перечисленных или других глаголов, в частности, подразумевается, будучи употреблён в настоящем времени. На письме может обозначаться знаком тире. She is a psychologist. – Она – психолог; they are policemen. – Они – полицейские; he is just the way he is . – он просто, такой, какой он есть .

19

«Единственную причину», в оригинале: ‘the’ cause – определённый артикль the перед существительным предполагает ‘значение’ тот самый, конкретный, уже известный, и т. д. в зависимости от контекста.

20

«Некую причину», в оригинале: a cause – неопределённый артикль a перед существительным предполагает ‘значение’ какой-либо, некий, один из многих, и т. д.

21

В русском языке значить (о словах, и т. д.) и иметь ввиду (чаще о людях); в английском языке используется одно слово – mean .

22

Традиционная мудрость доминирующей группы – англ. conventional wisdom of the dominant group . В тексте говорится, что эту фразу биолог Конрад Уодингтон сокращал до COWDUNG – рус. коровий навоз .

23

Изначально представлено в качестве презентации под названием: «Чего Альфред хотел: Заметки Биографа о Жизни и Работе Альфреда Коржибски» (основанной на работе Брюса над книгой Korzybski: A Biography ). Презентация проведена на Симпозиуме по Общей Семантике «Создание Будущего: Осознанное Время-связывание для Лучшего Завтра», в Университете Фордхэма, в Кампусе Линкольн Центр, с 15 по 16 ноября 2008 года, и опубликована в журнале General Semantics Bulletin 74/75 (2009).

24

В книге Korzybski: A Biography ( Коржибски: Одна из Биографий ) Брюс изложил первый всесторонний доклад длинной в книгу о жизни Коржибски, с никогда ранее не упоминавшимися подробностями о том, что он искал и чего достиг в ходе своей необычной карьеры.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Лев Озерецковский - Применяя – думать!
Лев Озерецковский
libcat.ru: книга без обложки
Святослав Логинов
libcat.ru: книга без обложки
Фриц Лейбер
Михаил Серегин - Нестандартный подход
Михаил Серегин
Отзывы о книге «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики»

Обсуждение, отзывы о книге «Верните себе здравомыслие: Применяя нестандартный подход общей семантики» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x