1 ...7 8 9 11 12 13 ...50 Я забыла славить радость,
Став пророчицей твоей.
Слепоты погибшей сладость,
Мирный мрак минувших дней,
С вами скрылись наслажденья!
Он мне будущее дал,
Но веселие мгновенья
Настоящего отнял.
– об этом твердит Кассандра еще во время свадебного пира. Но недаром свадебный пир часто сравнивается с похоронным, обряды и того и другого очень похожи, вот что слышит Кассандра, она знает о гибели Ахилла, о том, что станет с ее миром, как ей с этим жить?
И слова еще звучали…
Вдруг… шумит священный лес.
И зефиры глас примчали:
«Пал великий Ахиллес!»
Машут Фурии змиями,
Боги мчатся к небесам…
И карающий громами
Грозно смотрит на Пергам.
Страшна судьба поэта, ставшего пророком. Где и в каком времени бы он не жил, он видит и слышит все, что случится.
Чуть ли не самым первым стихотворением А. Блока была знаменитое, сбывшееся позднее его пророчество
Увижу я, как будет погибать
Вселенная, моя отчизна.
Я буду одиноко ликовать
Над бытия ужасной тризной.
Пусть одинок, но радостен мой век,
В уничтожение влюбленный.
Да, я, как ни один великий человек,
Свидетель гибели вселенной
Стать свидетелем гибели Трои или Вселенной – страшное наказание, от него никуда не деться, если тебе дан страшный дар, остается только принять все, как должное.
Урок 5 «Гаральд» В. А. Жуковского
Если античному герою Ахиллу была предсказана смерть в молодости, и он покорно следует за судьбой, решив обрести бессмертие в веках, то совсем иной оказалась судьба Норвежского конунга Гаральд, уж точно любимца и баловня Фортуны. Хотя в самом начале, когда дядюшка прогнал юношу с его земель, так сказать было трудно. И все-таки, оказавшись при дворе Киевского князя Ярослава, он окреп, возмужал, получил все для того, чтобы завоевать мир и вернуть свои земли, стать королем, да и жениться при том на дочери Киевского князя. Вот что значит правильно стимулировать изгнанника.
Отбиты вражьи знамена
И веют и шумят,
И гулом песен круговых
Кругом холмы гудят
Перед нами победитель, которому не страшна смерть. И пусть он остается один, все воевавшие с ним уже покинули этот мир, но ему спокойно и хорошо греться на солнце и вспоминать о славном пути
Лишь он, бесстрашный вождь Гаральд,
Один не побежден.
В нетленный с ног до головы
Булат закован он.
И при взгляде на героя можно подумать, что он стал памятником самому себе. Одиночество героя немного тревожит автора. Не потому ли и он сам сумрачно-уныл, и атмосфера тревожная вокруг. Он едет сквозь густой лес, который символизирует его жизнь. А ведь именно в таком лесу совершаются в европейских балладах все самые страшные события, там обитают разные духи, от прекрасных фей, до жутких великанов, которые порой не слишком дружественно относятся к людям, особенно если с ними не говориться и обидеть их чем-то.
Именно в такой лес отправляется герой Данте «Земную жизнь пройдя до середины, чтобы спуститься в Ад и посмотреть, как устроен тот мир, а потом рассказать об увиденном людям. Там же обитает и Лесной царь – герой еще одной баллады Жуковского. Но нашему герою лес не может принести каких-то забот и хлопот, потому что, добравшись до ручья, Гаральд погружается в сон, который в чем-то похож на смерть, но это все- таки сон, так до поры, до времени, засыпает король Артур, любимый герой Английских мифов, о таком сне мечтает и герой Лермонтова:
Я ищу свободы и покоя!
Я б хотел забыться и заснуть!
Но не тем холодным сном могилы…
Я б желал навеки так заснуть,
Чтоб в груди дремали жизни силы,
Чтоб дыша вздымалась тихо грудь;
Чтоб всю ночь, весь день мой слух лелея,
Про любовь мне сладкий голос пел,
Надо мной чтоб вечно зеленея
Тёмный дуб склонялся и шумел.
Но если он может только мечтать о таком блаженстве, то Гаральд его достиг. И по тем же мифам и король Артур, и Гаральд должны пробудится в трудный для своего мира час, чтобы прийти на помощь тем, кто жив.
Но оставив героя в его зачарованном сне, но пора заглянуть в эталон европейских баллад, переведенных на русский язык – это Лесной царь.
Перевод стихотворения Гёте
Кто скачет, кто мчится под хладною мглой?
Ездок запоздалый, с ним сын молодой.
К отцу, весь издрогнув, малютка приник;
Обняв, его держит и греет старик.
«Дитя, что ко мне ты так робко прильнул?»
«Родимый, лесной царь в глаза мне сверкнул:
Он в темной короне, с густой бородой».
«О нет, то белеет туман над водой».
«Дитя, оглянися; младенец, ко мне;
Веселого много в моей стороне;
Цветы бирюзовы, жемчужны струи;
Из золота слиты чертоги мои».
«Родимый, лесной царь со мной говорит:
Он золото, перлы и радость сулит».
«О нет, мой младенец, ослышался ты:
То ветер, проснувшись, колыхнул листы».
«Ко мне, мой младенец; в дуброве моей
Узнаешь прекрасных моих дочерей:
При месяце будут играть и летать,
Играя, летая, тебя усыплять».
«Родимый, лесной царь созвал дочерей:
Мне, вижу, кивают из темных ветвей».
«О нет, все спокойно в ночной глубине:
То ветлы седые стоят в стороне».
«Дитя, я пленился твоей красотой:
Неволей иль волей, а будешь ты мой».
«Родимый, лесной царь нас хочет догнать;
Уж вот он: мне душно, мне тяжко дышать».
Ездок оробелый не скачет, летит;
Младенец тоскует, младенец кричит;
Ездок подгоняет, ездок доскакал…
В руках его мертвый младенец лежал.
Читать дальше