Смотрите турецкое телевидение
https://www.haberturk.com/canliyayin
Слушайте турецкое радио
https://www.canliradyodinle.fm/turku-radyo-dinle.html
Смотрите фильмы с субтитрами
https://www.fullhdfilmizlesene.com/filmizle/turkce-altyazili-film-izle
В данном учебнике дана глава 2 романа Сабахаттина Али «İçimizdeki Şeytan» для чтения, перевода пересказа и аудирования, материал содержит 1 792 слова и выражения.
Об учебных пособиях серии © Лингвистический Реаниматор
Учебные пособия по английскому, испанскому и турецкому языку серии © Лингвистический Реаниматор, позволяют существенно сократить срок обучения иностранному языку и улучшить качество восприятия и закрепления учащимися новых слов и нормативной грамматики иностранного языка.
Их преимущество в методике подачи предложений для перевода в упражнениях. В каждом предложении в скобках даются иностранные слова-подсказки. С помощью данной методики человек, никогда ранее не изучавший английский / испанский / турецкий язык и не имеющий никакого словарного запаса имеет возможность уже на первом занятии приступить к упражнениям по переводу с русского на иностранный язык.
Методика позволяет легко и быстро заучивать новые английские / испанские/ турецкие слова и выражения, от упражнения к упражнению оттачивать и совершенствовать навык правильного письменного перевода на иностранный язык, тренировать навык устного перевода. Каждое учебное пособие данной серии может быть использовано в качестве самоучителя.
Учебные пособия серии © Лингвистический Реаниматор были написаны «на сложных учениках», которым было необходимо получить большой объем качественных знаний за короткий период времени. Это и является целью учебных пособий данной серии.
Dün (вчера) Moskova’.. (местный падеж) (в Москве) kar (снег) yağmak..(пошёл/ прошедшее категорическое вр. ). – турецкому слову соответствует его русский эквивалент в скобках, наклонным шрифтом прописано задание .
yağmak.. – две точки после слова означают, что его следует поставить в нужную форму.
b e lki / b e lki – ударная гласная в словах и подчёркнута.
Поставьте слова, после которых стоят 2 точки (..), в нужную форму (это общее задание для всех тестов в данном учебнике).
1. Группа будущих времён (1-й тип времён – личные аффиксы, как в настоящем продолженном вр.)
1. Y a rın bir kır ev.. (притяжательный афф + направительный пад.) gitmek..(завтра мы уедем в наш загородный дом).
2. Birkaç gün orada(несколько дней там) kalmak..(мы пробудем).
3. Akşam yemek.. (смена согласной + буфер -n- + направительный пад.) kadar(до ужина) yüzmek.. (причастие прошедшего вр. -mış/-miş/-muş/-müş) ve güneşlenmek..(мы будем купаться и загорать).
4. Hava kararmak.. (причастие настоящего-прошедшего вр. -an/– en, вопрос: какая? + направительный пад.) kadar(вероятно, до наступления темноты) birkaç saat(несколько часов) sahil.. (местный пад.) kalmak..(на пляже мы пробудем).
Оборот «который» – ACAK
okumak – читать
Ben oku-y-acağ- ım
Sen oku-y-acağ- ın
O oku-y-acağ- ı-
Biz oku-y-acağ- ımız
Siz oku-y-acağ- ınız
Onlar oku-y-acak- ları
1. Sen..(я тебе) ya rın kır ev.. gitmek.. (оборот «который» – ACAK + винительный пад.) (что завтра мы поедем на нашу дачу) söylemek..(сказал).
2. Birkaç günlük.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) orada kalmak.. (оборот «который» – ACAK + винительный пад.) (что мы там останемся на несколько дней) düşünmek..(ты подумал).
3. Akşam yemek.. (смена согласной +3 л. мн. ч. + буфер -n- + направительный пад.) kadar sahil.. yüzmek.. (конверб -ıp/-ip/-up/-üp) güneşlenmek.. (оборот «который» – ACAK + винительный пад.) (что мы до ужина на пляже купаться и загорать будет) seçmek..(он решил).
Читать дальше