3
А вы ноктюрн сыграть могли бы на флейте водосточных труб?
Вопрос из стихотворения В. В. Маяковского «А вы могли бы?» (1913 г.)
Я сразу смазал карту будня,
плеснувши краску из стакана;
я показал на блюде студня
косые скулы океана.
На чешуе жестяной рыбы
прочёл я зовы новых губ.
А вы
ноктюрн сыграть
могли бы
на флейте водосточных труб?
Высказывание содержит вызов и в то же время говорит о непонимании человека окружающими, его неготовности мириться с серостью и пошлостью, бездуховностью и унынием.
Используется в качестве вопроса о возможностях человека.
4
А гений и злодейство – две вещи несовместные. Не правда ль?
Слова Моцарта из произведения А. С. Пушкина «Маленькие трагедии. Моцарт и Сальери» (1830 г.)
Моцарт
Да! Бомарше ведь был тебе приятель; Ты для него «Тарара» сочинил, Вещь славную. Там есть один мотив…
Я всё твержу его, когда я счастлив…
Ла ла ла ла… Ах, правда ли, Сальери, Что Бомарше кого-то отравил?
Сальери
Не думаю: он слишком был смешон
Для ремесла такого.
Моцарт
Он же гений, Как ты да я. А гений и злодейство – Две вещи несовместные. Не правда ль?
Распространено мнение, что гениальный человек не может совершить преступление.
О непогрешимости гения.
5
А Герасим всё грёб да грёб.
Высказывание из рассказа И. С. Тургенева «Муму» (1852 г.), описывающее подготовку Герасима к исполнению сложного решения – утопить любимую собаку.
А Герасим всё грёб да грёб. Вот уже Москва осталась назади. Вот уже потянулись по берегам луга, огороды, поля, рощи, показались избы. Повеяло деревней. Он бросил вёсла, приник головой к Муму, которая сидела перед ним на сухой перекладинке – дно было залито водой, – и остался неподвижным, скрестив могучие руки у ней на спине, между тем как лодку волной помаленьку относило назад к городу.
Готовясь совершить тяжкий для совести поступок, человек оттягивает момент.
О чём-то, продолжающемся длительное время.
6
А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
Фраза Воланда, обращённая к буфетчику Андрею Фокичу Сокову, из романа М. А. Булгакова «Мастер и Маргарита» (1937 г.)
– Осетрину прислали второй свежести, – сообщил буфетчик.
– Голубчик, это вздор!
– Чего вздор?
– Вторая свежесть – вот что вздор! Свежесть бывает только одна – первая, она же и последняя. А если осетрина второй свежести, то это означает, что она тухлая!
Разоблачение обмана, скрывающегося за непонятными словами и лукавыми формулировками, происходит благодаря называнию вещей своими именами.
О том, чего быть не может, абсурд или бессовестный обман, подлог.
7
А если что и остаётся чрез звуки лиры и трубы, то вечности жерлом пожрётся и общей не уйдёт судьбы.
Строка из стихотворения Г. Р. Державина «Река времён» (1816 г.)
Река времён в своём стремленьи
Уносит все дела людей
И топит в пропасти забвенья
Народы, царства и царей.
А если что и остаётся
Чрез звуки лиры и трубы,
То вечности жерлом пожрётся
И общей не уйдёт судьбы.
Всё конечно, и даже творческие и военные победы со временем забудутся.
О том, что всё должно идти своим чередом.
8
А жаль, что незнаком ты с нашим петухом…
Слова Осла, адресованные Соловью, из басни И. А. Крылова «Осёл и Соловей» (1811 г.)
А жаль, что незнаком
Ты с нашим петухом:
Ещё б ты боле навострился,
Когда бы у него немножко поучился.
Невежественное и недоброжелательное замечание о том, что знакомство с кем-либо поможет усовершенствовать талант адресата, высмеивается автором басни.
О бесполезном, никчёмном человеке; о ложном авторитете; о бесполезном знакомстве.
9
А ларчик просто открывался.
Мораль из басни И. А. Крылова «Ларчик» (1808 г.)
В ушах лишь только отдаётся:
«Не тут, не так, не там!»
Механик пуще рвётся.
Потел, потел; но, наконец, устал,
От Ларчика отстал
И, как открыть его, никак не догадался:
А Ларчик просто открывался.
У сложной или запутанной, на первый взгляд, ситуации есть простое объяснение или несложный выход.
О том, что можно сделать легко.
10
А мы её… и не солёную…
Ответ своей жене мужика, решившего принять в семью девочку-сироту, из стихотворения в прозе И. С. Тургенева «Два богача» (1878 г.)
Читать дальше