1 ...6 7 8 10 11 12 ...17 В то же время, обучение иероглифам и словам признается ключевой проблемой обучения языку в целом, коренное решение которой явилось бы прорывом в повышении эффективности обучения китайскому языку.
Поэтому в настоящем разделе мы попытаемся выделить те узловые аспекты системы иероглифического письма как такового, и психологии личности обучаемого, которые, на наш взгляд, являются чрезвычайно важными для организации эффективного обучения китайской письменности.
Овладение ею с точки зрения методических целей в принципе не отличается от овладения письменностью любого другого языка: у обучаемого должны быть сформированы начертательные (моторные, графические) навыки, лексические навыки и умения письменной речи и зрительного восприятия информации (чтения). Более того, в самом общем виде и сущность самого процесса овладения этой письменностью не очень отличается от иных систем письма. Так, в языках с буквенной системой учащийся сначала овладевает набором графических элементов – букв, а потом – навыками их комбинирования в слова. В китайском языке мы имеем, по большому счету, то же самое: учащийся сначала овладевает набором графических элементов – черт и графем, а затем комбинирует их, составляя иероглифы-слова. Так в чем же тогда состоят трудности овладения китайским иероглифическим письмом? На наш взгляд, их несколько.
Во-первых, на этапе формирования графических навыков обучаемый, овладевая основами иероглифической письменности, должен усвоить гораздо большее число базовых графических элементов (214 ключей-детерминативов), чем букв в любом алфавите. При этом он должен преодолевать еще психологический барьер и чисто механические (начертательные) трудности, связанные с непривычной формой письменных знаков языка.
Во-вторых, на этапе формирования лексических навыков обучаемый сталкивается с проблемой практически неограниченной вариативности основных графических элементов в составе иероглифа и многочисленности самих иероглифов, составляющих лексический минимум (примерно 3 тыс. иероглифов для среднего образования и 5–7 тыс. иероглифов для высшего образования).
В-третьих, и на первом, и на втором этапах овладения иероглифической письменностью обучаемый должен постоянно преодолевать трудность разорванной привычной связи «знак – звучание» и стремиться к установлению прямой ассоциации «знак – значение».
Вышеперечисленные трудности являются производными от специфики самой иероглифической системы письма китайского языка. Но есть еще и трудности субъективные. Эти трудности связаны с тем, что для овладения такой специфической письменностью от субъекта требуется включение максимального числа психических механизмов и интенсивное использование всех видов памяти. Но, поскольку практически не бывает индивидов с одинаково развитыми различными психическими функциями мозга и одинаково тренированными разными видами памяти, то коллективное обучение иероглифической письменности, основанное на каких-то универсальных приемах, как правило, не приносит желаемых результатов.
Иероглиф как зрительный образ лексической единицы языка
Иероглифическое письмо представляет собой в структурном плане 2 макросистемы: идеографию и фонографию. Эти понятия отражают способ реализации отношения «иероглиф – слово (морфема)» в графической номинации и характеризуют то, в какой степени отражаются план выражения и план содержания единицы звукового языка, фиксируемой иероглифом. В буквенных системах письма графическая номинация строится на основе установления связи «звук – буква (комбинация букв) – значение», иероглифическая же номинация устанавливает связь «знак – значение».
Минимальными единицами ИДЕОГРАФИИ являются минимальные графические компоненты, обладающие семантической значимостью. По мнению В. Ф. Резаненко, таких компонентов в китайской письменности 309 12 12 См.: Резаненико В. Ф. Формально-смысловые взаимосвязи элементов современного иероглифического письма // Автореферат докт. дис. М., 1990.
, большая их часть – 214 – относится к категории так называемых ключей-детерминативов 13 13 См.: Кондрашевский А. Ф. Практический курс китайского языка. Пособие по иероглифике. Часть 1. М., 1998.
. Они являются надежными мотиваторами смысловых значений более 6 тыс. иероглифов и 95 % иероглифов, составляющих иероглифические минимумы, принятые в КНР и в Японии. Это и есть те графические элементы, которые со значительной степенью условности можно сравнивать с буквами. Главное же отличие их от букв состоит в наличии семантического плана. Именно поэтому все методисты едины во мнении, что начинать обучение китайской письменности необходимо с усвоения ключей. Но при этом часто упускают тот факт, что, поскольку ключи обладают семантикой, то их частотность отражает и частотность употребления соответствующих знаков языка – слов (знаменательных и служебных), относящихся к определенным семантическим полям. Следовательно, на начальном этапе овладения письменностью ключи необходимо учить не все, а только наиболее частотные. Кроме того, и последовательность предъявления ключей в учебном процессе должна определяться с учетом их частотности и продуктивности (см. ниже таблицу частотности наиболее употребительных ключей в составе иероглифов, составленную по списку 1500 наиболее употребительных иероглифов).
Читать дальше