Agatha Christie - Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту

Здесь есть возможность читать онлайн «Agatha Christie - Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, Классический детектив, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту
Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок.
Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки.
Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки.
Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать».
Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли.
Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой.
Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете:
http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

elaborate [ɪˈlæbǝrɪt], sweetheart [ˈswi:thɑ:t], ground [ɡraʋnd]

"Create a homicidal murderer!"

"I had now only to review the various crimes and find the possible guilty person. The Andover crime? The most likely suspect for that was Franz Ascher, but I could not imagine Ascher inventing and carrying out such an elaborate scheme, nor could I see him planning a premeditated murder. The Bexhill crime? Donald Fraser was a possibility."

"He had brains and ability, and a methodical turn of mind. But his motive for killing his sweetheart could only be jealousy — and jealousy does not tend to premeditation. Also I learned that he had his holiday early in August, which rendered it unlikely that he had anything to do with the Churston crime. We come to the Churston crime next — and at once we are on infinitely more promising ground."

"Sir Carmichael Clarke was an immensely wealthy man (сэр Кармайкл Кларк был безмерно богатый человек; immense — безмерный) . Who inherits his money (кто наследует его деньги) ? His wife (его жена) , who is dying (которая умирает) , has a life interest in it (имеет право на пожизненное владение ими) , and it then goes to his brother Franklin (а затем они отходят к его брату, Франклину) ."

Poirot turned slowly round till his eyes met those of Franklin Clarke (Пуаро медленно поворачивался, пока его глаза не встретились с /глазами/ Франклина Кларка) .

"I was quite sure then (тогда я был совершенно уверен = тут я вполне обрел уверенность) . The man (тот человек) I had known a long time in my secret mind (которого я знал так долго в моих тайных мыслях: «в моем тайном мозгу») was the same as the man (был тем же самым человеком) whom I had known as a person (которого я знал лично: «как личность») ."

"A.B.C. and Franklin Clarke were one and the same (Эй-би-си и Франклин Кларк были одним и тем же /человеком/) . The daring adventurous character (дерзкий авантюрный характер) , the roving life (бродячая жизнь) , the partiality for England (/националистическая/ пристрастность к Англии; partiality — пристрастность, несправедливость) that had showed itself (которая проявилась) , very faintly (очень слабо) , in the jeer at foreigners (в насмешке над иностранцами) . The attractive (привлекательная) free (свободная) and easy manner (и легкая манера /общения/) — nothing easier for him (ничего проще для него) than to pick up a girl in a café (чем познакомиться с девушкой в кафе) .

daring [ˈdɛǝrɪŋ], adventurous [ǝdˈventʃǝrǝs], partiality [ˌpɑ:ʃɪˈælɪtɪ]

"Sir Carmichael Clarke was an immensely wealthy man. Who inherits his money? His wife, who is dying, has a life interest in it, and it then goes to his brother Franklin."

Poirot turned slowly round till his eyes met those of Franklin Clarke.

"I was quite sure then. The man I had known a long time in my secret mind was the same as the man whom I had known as a person."

"A.B.C. and Franklin Clarke were one and the same. The daring adventurous character, the roving life, the partiality for England that had showed itself, very faintly, in the jeer at foreigners. The attractive free and easy manner — nothing easier for him than to pick up a gift in a café.

The methodical tabular mind (методичный системный ум) — he made a list here one day (он составил список здесь однажды) , ticked off over the headings A.B.C. (отметил пункты /буквами/ «эй», «би», «си»; heading —заголовок; рубрика) — and finally (и наконец) , the boyish mind (мальчишеский ум) — mentioned by Lady Clarke (упомянутый леди Кларк) and even shown by his taste in fiction (и даже проявленный в его вкусе в литературе = в его выборе чтения; fiction — беллетристика; художественная литература) — I have ascertained (я обнаружил) that there is a book in the library called The Railway Children by E. Nesbit (что там в библиотеке есть книга Э. Несбит под названием «Дети железной дороги») . I had no further doubt in my own mind (я /не/ имел никаких дальнейших сомнений в моем собственном уме) — A.B.C. (Эй-би-си) , the man who wrote the letters (человек, который написал письма) and committed the crimes (и совершил преступления) , was Franklin Clarke (был Франклин Кларк) ."

heading [ˈhedɪŋ], ascertain [ˌæsǝˈteɪn], library [ˈlaɪbrǝrɪ]

The methodical tabular mind — he made a list here one day, ticked off over the headings A.B.C. — and finally, the boyish mind — mentioned by Lady Clarke and even shown by his taste in fiction — I have ascertained that there is a book in the library called The Railway Children by E. Nesbit. I had no further doubt in my own mind — A.B.C., the man who wrote the letters and committed the crimes, was Franklin Clarke."

Clarke suddenly burst out laughing (Кларк неожиданно рассмеялся: «взорвался смехом») . "Very ingenious (очень остроумно; ingenious — изобретательный; остроумный) ! And what about our friend Cust (а как насчет нашего друга Каста) , caught red-handed (пойманного на месте преступления: «с красными /от крови/ руками») ?"

"What about the blood on his coat (что = как насчет крови на его пальто) ? And the knife he hid in his lodgings (и ножа, который он прятал в своем жилище) ? He may deny (он может отрицать) he committed the crimes (что он совершил эти преступления) — "

Poirot interrupted (Пуаро прервал /его/) . "You are quite wrong (вы совершенно неправы) . He admits the fact (он признает этот факт) ."

"What (что) ?" Clarke looked really startled (Кларк выглядел действительно пораженным) .

"Oh, yes," said Poirot gently (о, да, — мягко сказал Пуаро) . "I had no sooner spoken to him than I was aware (как только я поговорил с ним, я осознал: «я не так скоро поговорил с ним, как я осознал») that Cust believed himself to be guilty (что Каст считает себя виновным) ."

"And even that didn't satisfy M. Poirot?" said Clarke (и даже это не удовлетворило мсье Пуаро?) .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Агатой Кристи. Убийства по алфавиту» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x