• Пожаловаться

Arthur Conan Doyle: Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей

Здесь есть возможность читать онлайн «Arthur Conan Doyle: Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Языкознание / Классический детектив / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

libcat.ru: книга без обложки

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Английский язык с А. Конан Дойлем. Собака Баскервилей Текст адаптирован (без упрощения текста оригинала) по методу Ильи Франка: текст разбит на небольшие отрывки, каждый и который повторяется дважды: сначала идет английский текст с «подсказками» — с вкрапленным в него дословным русским переводом и лексико-грамматическим комментарием (то есть адаптированный), а затем — тот же текст, но уже неадаптированный, без подсказок. Начинающие осваивать английский язык могут при этом читать сначала отрывок текста с подсказками, а затем тот же отрывок — без подсказок. Вы как бы учитесь плавать: сначала плывете с доской, потом без доски. Совершенствующие свой английский могут поступать наоборот: читать текст без подсказок, по мере необходимости подглядывая в подсказки. Запоминание слов и выражений происходит при этом за счет их повторяемости, без зубрежки. Кроме того, читатель привыкает к логике английского языка, начинает его «чувствовать». Этот метод избавляет вас от стресса первого этапа освоения языка — от механического поиска каждого слова в словаре и от бесплодного гадания, что же все-таки значит фраза, все слова из которой вы уже нашли. Пособие способствует эффективному освоению языка, может служить дополнением к учебникам по грамматике или к основным занятиям. Предназначено для студентов, для изучающих английский язык самостоятельно, а также для всех интересующихся английской культурой. Мультиязыковой проект Ильи Франка: От редактора fb2. Есть два способа оформления транскрипции: UTF-LATIN и ASCII-IPA. Для корректного отображения UTF-LATIN необходимы полноценные юникодные шрифты, например, DejaVu или Arial Unicode MS. Если по каким либо причинам вас это не устраивает, то воспользуйтесь ASCII-IPA версией той же самой книги (отличается только кодированием транскрипции). Но это сопряженно с небольшими трудностями восприятия на начальном этапе. Более подробно об ASCII-IPA читайте в Интернете: http://alt-usage-english.org/ipa/ascii_ipa_combined.shtml http://en.wikipedia.org/wiki/Kirshenbaum

Arthur Conan Doyle: другие книги автора


Кто написал Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

"Early eighteenth century (начало восемнадцатого столетия; early — ранний; начальный) , unless it is a forgery (если это не подделка; to forge — выковывать, ковать; выдумывать; фальсифицировать, обманывать, подделывать /документы, печати, подписи и т. д./) ."

"How can you say that, sir (как вы это узнали: «как вы можете это говорить», сэр) ?"

"You have presented an inch or two of it to my examination (вы мне показываете: «предоставляете для изучения» дюйм или два /этого документа/) all the time that you have been talking (все время, что мы беседуем: «что вы говорите») . It would be a poor expert (плох был бы тот эксперт; poor — бедный; плохой) who could not give the date of a document (который не смог бы установить дату документа) within a decade or so (в пределах десятилетия или около того) . You may possibly have read my little monograph upon the subject (вы, возможно, читали мою небольшую монографию по этому поводу) . I put that at 1730 (я датирую ее 1730-м годом; to put — класть; оценивать, исчислять) ."

"The exact date is 1742 (точная дата — 1742-й) ." Dr. Mortimer drew it from his breast-pocket (доктор Мортимер извлек ее из нагрудного кармана; to draw — тащить; вытягивать, извлекать) . "This family paper was committed to my care by Sir Charles Baskerville (этот семейный документ был передан мне на сохранение: «вверен моим заботам» сэром Чарльзом Баскервилем) , whose sudden and tragic death some three months ago (чья внезапная и трагическая смерть около трех месяцев назад) created so much excitement in Devonshire (так сильно взволновала /весь/ Девоншир: «создала так много волнений в Девоншире») . I may say that I was his personal friend (могу сказать, что я был его личным другом) as well as his medical attendant (и в то же время: «а также» его личным врачом; attendant — сопровождающее, обслуживающее или присутствующее лицо) . He was a strong-minded man, sir, shrewd, practical (он был человеком умным, сэр, рассудительным, практичным) , and as unimaginative as I am myself (и столь же реально смотрящим на вещи, как и я сам; unimaginative — лишенный воображения; imagination — воображение) . Yet he took this document very seriously (однако он воспринимал этот документ очень серьезно) , and his mind was prepared for just such an end (и в душе он был готов к такому концу; mind — разум; дух /душа/) as did eventually overtake him (/который/ в итоге его постиг; to overtake — догнать; обрушиваться, случаться внезапно) ."

manuscript [ˈmænjuskrɪpt], forgery [ˈfɔ:dʒǝrɪ], seriously [ˈsɪǝrɪǝslɪ]

"I HAVE in my pocket a manuscript," said Dr. James Mortimer.

"I observed it as you entered the room," said Holmes.

"It is an old manuscript."

"Early eighteenth century, unless it is a forgery."

"How can you say that, sir?"

"You have presented an inch or two of it to my examination all the time that you have been talking. It would be a poor expert who could not give the date of a document within a decade or so. You may possibly have read my little monograph upon the subject. I put that at 1730."

"The exact date is 1742." Dr. Mortimer drew it from his breast-pocket. "This family paper was committed to my care by Sir Charles Baskerville, whose sudden and tragic death some three months ago created so much excitement in Devonshire. I may say that I was his personal friend as well as his medical attendant. He was a strong-minded man, sir, shrewd, practical, and as unimaginative as I am myself. Yet he took this document very seriously, and his mind was prepared for just such an end as did eventually overtake him."

Holmes stretched out his hand for the manuscript (Холмс протянул руку за манускриптом) and flattened it upon his knee (и расправил его на колене; flat — плоский) .

"You will observe Watson (вы заметите, Ватсон) , the alternative use of the long "s" and the short (попеременное употребление длинной = заглавной/прописной и короткой = строчной "s"; alternative — альтернативный; переменный) . It is one of several indications (это одна из нескольких особенностей: «подсказок») which enabled me to fix the date (которые помогли мне установить дату; to enable — давать возможность) ."

I looked over his shoulder (я посмотрел через его плечо) at the yellow paper and the faded script (на пожелтевшую бумагу и выцветшие буквы) . At the head was written: "Baskerville Hall" (сверху было написано "Баскервиль-холл"; head — голова; верхняя часть предмета) , and below, in large, scrawling figures: "1742" (и ниже, крупно и размашисто, /стояли/ цифры: "1742"; to scrawl — писать наспех, небрежно) .

"It appears to be a statement of some sort (здесь, похоже, изложены какие-то /события/; to appear — показываться; производить впечатление, казаться; statement — утверждение; изложение) ."

"Yes, it is a statement of a certain legend (да, это изложение некой легенды; certain — точный; некий, определенного рода) which runs in the Baskerville family (которая существует в семье/в роду Баскервилей; to run — бежать; быть характерным /о чем-то, что присуще членам одной семьи/) ."

"But I understand that it is something more modern and practical (но я понимаю, что есть что-то более современное и практическое) upon which you wish to consult me (что вы бы желали обсудить со мной) ?"

"Most modern (современнее не бывает: «самое современное») . A most practical, pressing matter (самый практический, безотлагательный вопрос; pressing — тягостный; неотложный; to press — жать, нажимать; торопить, требовать немедленных действий) , which must be decided within twenty-four hours (который должен быть решен в течение двадцати четырех часов) . But the manuscript is short (но рукопись короткая/небольшая) and is intimately connected with the affair (и тесно связана с делом = и имеет прямое отношение к делу) . With your permission I will read it to you (с вашего позволения, я ее вам прочту) ."

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей»

Обсуждение, отзывы о книге «Английский язык с Шерлоком Холмсом. Собака Баскервилей» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.