С красными девицами,
Станем мы играти!
Бросим взоры,
Пойдем в горы
Погуляем, погуляем!
Купим водки алой, —
Золотой — французской,
Притом не забудем
Взять с собою русской!
…Первую-то выпьем, —
Станем поздравлять!
Вторую-то выпьем, —
Станем цаловать!
Ах, обоймем, —
Поцелуем!
Сердцем вздохнем! [134]
Или, например, в стихотворении «Вот камень претыкания» семинаристы, как бы предвидя свою будущую жизнь в приходе, показывают невозможность изменить собственную внутреннюю сущность:
…Дьячками мы прилежными
По виду будем жить;
Во всем же прочим прежними
Имеем честь пребыть:
И трубочку, и водочку
Не будем оставлять… [135]
Эти произведения по форме чаще всего рукописные, но они примыкают к фольклорным, поэтому могли бытовать как в устной, так и в письменной форме.
Полная семантическая картина концепта «семинаристской тяжелой / веселой жизни» устанавливается на основе нескольких факторов. Первым фактором является выбор «ракурса» при рассмотрении текстовой ситуации и соотнесение ее с концептными смыслами.
Двенадцать лет с тоской долбили
Мы одряхлевшую латынь;
Из-за нее нас били, били! —
Она нам горче, чем полынь!
Ах, много вынесла ты горя,
Победна наша голова!
Не знала отдыха, покоя —
Всегда, всегда в труде была! [136]
Второй фактор — это внутренняя структура текста, в которой детализируется семантическое поле «тяжелой жизни» и усиливается рифмой «долбили — били, били». При всей тяжести семинаристского житья, их поэтические тексты наполнены некоей «ободряющей» интонацией или энергией, в которой ментальность автора-семинариста (молодого человека с нерастраченной энергией) в данном тексте проявляется имплицитно, например, в концептах «одряхлевшая латынь», «победна наша голова». На наш взгляд, здесь происходит своеобразное доминирование одного концепта над другим.
В восемьсот восьмом году
Было в Твери городу.
Ой, калина моя!
Ой, малина моя!
Семинаристик молодой,
Постояльчик удалой
Ой….
Он пивца, винца не пьет,
В рот хмельного не берет,
Ой…
А чтоб быти веселу, —
Курит трубку табаку,
Ой…
Вот старуха-лепетуха —
Не любила того духа…
Ой…
На улицу выходила,
Профессору говорила.
Ой…..
Профессор-то рассудил,
Бабу в шею проводил.
Ой…..
Ты старуха не сердись,
С семинаристом помирись.
Ой….
Использование припева народной песни придает игривый характер стиху, отсылает к народному стереотипу восприятия пития, курения, веселья. Иронизирование над старухой-лепетухой невольно усиливает интерпретационные возможности концепта профессора-учителя-наставника: от положительного (в песне) до отрицательного.
Концептуальные совокупности источников народной конфессиональной сатиры чрезвычайно широки: в русском сатирическом фольклоре пародируются церковные службы, катехизис, молитвы, официальные документы.
Примечательна и пародия на песнопения, которые в церкви распевались на «гласы». Эти напевы многие священнослужители запоминали благодаря так называемым «подобнам» с шуточным содержанием:
Глас 7-й
Возрадуется пьяница о склянице
И уповает на полштоф.
Летел скворчик по улочкам,
По переулочкам.
Напали на скворчика разбойнички
И ограбили его. [137]
Привычное содержание церковных «гласов» заменялось на «необычное» сниженное, комическое, шуточное. Это «необычное» становилось «обычным», хорошо запоминающимся, формульным, знаковым, которое можно было вспомнить в любых обстоятельствах, а вслед за текстом вспоминался и напев. Происходило прочтение ментальной модели текста.
Настоечка двойная,
На зелье составная,
Сквозь уголь пропускная —
Восхитительна!
И стоит лишь напиться, —
Само собой звониться,
И хочется молиться
Умилительно! [138]
Такое явление: неразрывной связи текста и напева отмечается и в авторской литературной пародии. Формальные признаки текста сочетаются с очень сильной позицией напева в проявлении суггестивности. Видимо, поэтому многие поэты-самоучки, авторы пародий использовали песенную форму, пародируя определенной содержание. Известная песня студентов «Там, где Крюков-канал» имеет вятский семинаристский вариант «Там, где Вятки конец». [139]Песня исполнялась на мотив «началки», то есть начальной молитвы, в ней сатирически обыгрываются библейские реалии и цитаты.
Читать дальше