Es friert.
Морозит.
Es regnet.
Идёт дождь. (Дождь.)
Относительно словообразования различают:
1) Простые глаголы.
Состоят из корня и суффикса -en.
lern-en (учить)
les-en (читать)
glaub-en (верить)
2) Производные глаголы.
Эти глаголы образуются от глагольных или именных основ. Это образование становится возможным благодаря суффиксам и приставкам или происходит без их помощи (в последнем случае корневая гласная получает умлаут): streicheln (гладить), duzen (обращаться на «ты»), aufstehen (вставать), k?rzen (укорачивать), gr?nen (зеленеть), filmen (снимать кино), mitnehmen (брать с собой).
Из числа глаголов, образованных с помощью приставок и суффиксов большую группу составляют глаголы с отделяемыми и неотделяемыми приставками. Неотделяемыми являются следующие приставки:
Вe-, ge-, er-, ver-, zer-, ent-, emp-, miss-.
Примерами глаголов могут быть следующие: begr?ssen (приветствовать), gebrauchen (использовать), erkennen (узнавать), verkaufen (продавать), zerst?ren (разрушать), missachten (пренебрегать), empfehlen (советовать), entlaufen (убегать).
Неотделяемые приставки всегда безударные.
К отделяемым приставкам относятся следующие:
an-, auf-, ein-, durch-, nach-, mit-, vor-, zu-, и многие другие.
Примерами глаголов с такими приставками являются такие, как: abnehmen (снимать), ankommen (прибывать), aufmachen (открывать), ausgeben (тратить), beiwohnen (присутствовать), eintreten (входить), mitfahren (ехать с кем-либо), vorstellen (представлять), zuschauen (наблюдать).
Если глагол стоит в форме Pr?sens, Pr?teritum или в повелительной форме (Imperativ), приставка отделяется от глагола!
Meinen neuen Koffer nehme ich in diese Reise mit.
(В это путешествие я возьму свой новый чемодан)
Meinen neuen Foffer nahm ich in diese Reise mit.
(В это путешествие я брал свой новый чемодан)
Nimm deinen neuen Koffer in diese Reise mit!
(Возьми свой новый чемодан в это путешествие!)
Отделяемые приставки в немецком языке всегда ударны.
Anmerkung. (Примечание) В немецком языке есть несколько приставок, которые могут быть как отделяемыми, так и неотделяемыми. Это следующие приставки: durch-, ?ber-, unter-, um-. Отделяемость приставки зависит в этом случае от значения или употребления глагола.
‘?bersetzen(перевозить, переправлять) и ?ber’setzen(переводить).
3) Cложные глаголы.
Сложные глаголы состоят из двух частей. В первой части составного глагола может стоять основа существительного: mutma?en (предполагать), stattfinden (состояться), teilnehmen (принимать участие); основа прилагательного: freisprechen (оправдать), liebkosen (ласкать), wahrsagen (гадать); наречие: schiefgehen (не удаваться), kaltstellen (лишить влияния), gro?tun (хвастаться).
Ударение в сложных глаголах всегда стоит на первой части слова. В предложении они ведут себя так же как и глаголы с отделяемыми приставками, то есть первая часть отделяется от второй и при прямом порядке слов ставится в конец предложения.
Er nahm an der Diskussion nicht teil.
Он не принимал участия в дискуссии.
1.2. Грамматические категории глагола
Грамматические категории немецкого глагола такие же, как и категории русского глагола. Это лицо и число, время, залог и наклонение.
1. Лицо и число.
У глагола три лица (первое, второе и третье) и два числа (единственное и множественное). Вежливая форма «вы» совпадает с третьим лицом множественного числа. На примере глагола reiten (ездить верхом):
ich(я) reite (езжу верхом)
du(ты) reitest (ездишь верхом)
er(он) reitet (ездит верхом)
sie(она) reitet (ездит верхом)
es(оно) reitet (ездит верхом)
wir(мы) reiten (ездим верхом)
ihr(вы) reitet (ездите верхом)
sie(они) reiten (ездят верхом)
Sie(Вы) reiten. (ездите верхом)
Последняя форма – это вежливая форма, соответствующая русскому «Вы».
2. Время.
Эта категория отражает отношение момента времени какого-либо события к моменту говорения. Она так же показывает временную связь двух или более событий в повествовании. Различают три временных ступени: прошедшее, настоящее и будущее. В немецком языке шесть временных форм, с помощью которых и отражается та или иная ступень.
Ich pflanze den Strauch. (Я сажаю куст) – настоящее время
Ich pflanzte den Strauch. (Я сажал куст) – прошедшее время
Ich werde den Strauch pflanzen. (Я посажу куст.) – будущее время.
3. Залог.
Эта категория отражает направление того или иного действия: исходит ли действие от подлежащего или оно на подлежащее направлено. В немецком языке различают два залога – активный (das Aktiv) и пассивный (das Passiv). Особо выделяют пассивный залог состояния или статив (das Stativ).
Wir machen alle Fenster auf. (Мы открываем все окна) – актив.
Alle Fenster werden (von uns) aufgemacht. (Все окна открываются нами) – пассив.
Читать дальше