• Пожаловаться

Анатолий Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анатолий Железный Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992). «Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93). «Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993). « Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный: другие книги автора


Кто написал Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

430.

рік

rok

год

431.

робити

robic

делать

432.

розвага

rozwaga

рассудительность

433.

розмова

rozmova

беседа, разговор

434.

розпач

rozpacz

отчаяние

435.

розпуста

rozpusta

разврат

436.

російський

rosyiski

русский

437.

рудий

rudy

рыжий

438.

рух

ruch

движение

439.

смажити

smazyc

жарить

440.

скарб

skarb

казна, клад

441.

скарга

skarga

жалоба

442.

скористатися

skorystac

воспользоваться

443.

скроня

skron

висок

444.

скубати

skubac

щипать

445.

смак

smak

вкус

446.

смарагд

smaragd

изумруд

447.

смерека

smereka

елка

448.

смуток

smutek

печаль, кручина

449.

сніданок

snidanie

завтрак

450.

спис

spisa

копье

451.

сповідь

spowiedz

исповедь

452.

сподіватися

spodziewc sie

надеяться

453.

спритний

sprytny

бойкий

454.

сприяти

spizyjac

способствовать

455.

спростувати

sprostowac

опровергнуть

456.

спротив

sprzeciw

сопротивление

457.

спіж

spiz

бронза

458.

стайня

stajnia

конюшня

459.

стискати

scieskac

сжимать

460.

стілець

stolec

стул

461.

страва

strawa

еда, пища, блюдо

462.

страйк

strajk

забастовка

463.

сумління

sumienie

совесть

464.

сурма

surma

труба (сигнальная)

465.

сходинка

shodek

ступенька

466.

так

tak

да

467.

тесля

ciesla

плотник

468.

торба

torba

сума, котомка

469.

тортури

tortury

пытки, истязания

470.

тримати

trzymac

держать

471.

труна

trumna

гроб

472.

тутешній

tutejszy

местный, здешний

473.

увага

uwaga

внимание

474.

ув'язнення

uwiezenie

заключение (в тюрьму)

475.

угода

ugoda

соглашение

476.

угорі

ugory

вверху

477.

умова

umowa

договор

478.

уникати

unikac

избегать

479.

урода

uroda

красота

480.

фарба

farba

краска

481.

фіранка

fieranka

занавеска

482.

фортеця

forteca

крепость

483.

фурман

furman

возница

484.

хвилина

chwila

минута

485.

хвіртка

furtka

калитка

486.

хвороба

choroba

болезнь

487.

хилити

chylic

наклонять

488.

хіба

chyba

разве

489.

хорт

chart

борзая

490.

цвинтар

cwentarz

кладбище

491.

цегла

cegla

кирпич

492.

цибуля

cebula

лук (овощ)

493.

цілковито

calkowicie

всецело

494.

цукерка

cukierek

конфета

495.

чапля

czapla

цапля

496.

чарівник

czarownik

колдун

497.

час

czas

время

498.

частка

czastka

доля

499.

чекати

czekac

ждать

500.

червень

czerwiec

июнь

501.

червоний

czerwony

красный

502.

черевик

trzewik

башмак

503.

чи

czy

или

504.

чинний

czynny

действующий (напр. закон)

505.

чому

czemu

почему

506.

чуприна

czupryna

шевелюра

507.

шаль

szal

бешенство, безумие

508.

шибениця

szubienica

виселица

509.

шибка

szyba

оконное стекло

510.

шинок

szynk

кабак

511.

шкапа

szkapa

кляча

512.

шкіра

szkora

кожа

513.

шкода

szkoda

вред

514.

шлюб

slub

брак (женитьба)

515.

шляхетний

szlachetny

благородный

516.

шмагати

smagac

хлестать

517.

щохвилини

co chwyla

ежеминутно

518.

шпиталь

szpital

больница

519.

штука

sztuka

искусство

520.

штучний

sztuczny

искусственный

521.

шукати

szukac

искать

522.

щупак

szczupak

щука

523.

щур

szczur

крыса

524.

як

jak

как

525.

який

jaki

какой

526.

якийсь

jakis

какой-то

527.

якість

jakosc

качество

528.

якось

jakos

как-то (однажды)

Приложения

Приложение № 1

ЗАКОН УКРАЇНСЬКОЇ ЦЕНТРАЛЬНОЇ РАДИ ПРО ДЕРЖАВНУ МОВУ

24 березня 1918 р.

Центральна рада ухвалила:

1. Всякого роду написи, вивіски тощо на торговельно-промислових, банкових та подібних закладах і конторах повинні писатися державною українською мовою, крім інших мов (коли б такими мовами ті написи були написані); при тім написи українською мовою мають бути на основній частині всього напису, на чільнім місці.

2. Ця постанова має силу і до всякого роду виробів, виготовлених на території Республіки, які мають етикетки, написи.

3. По всіх торговельно-промислових, банкових і т. п. закладах і конторах, які зобов'язані давати публічні справоздання, мовою в діловодстві має бути державна українська.

Читать дальше
Тёмная тема

Шрифт:

Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»

Обсуждение, отзывы о книге «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.