Анатолий Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

Здесь есть возможность читать онлайн «Анатолий Железный: Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию). В некоторых случаях присутствует краткое содержание. категория: Языкознание / на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале. Библиотека «Либ Кат» — LibCat.ru создана для любителей полистать хорошую книжку и предлагает широкий выбор жанров:

любовные романы фантастика и фэнтези приключения детективы и триллеры эротика документальные научные юмористические анекдоты о бизнесе проза детские сказки о религиии новинки православные старинные про компьютеры программирование на английском домоводство поэзия

Выбрав категорию по душе Вы сможете найти действительно стоящие книги и насладиться погружением в мир воображения, прочувствовать переживания героев или узнать для себя что-то новое, совершить внутреннее открытие. Подробная информация для ознакомления по текущему запросу представлена ниже:

Анатолий Железный Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине
  • Название:
    Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине
  • Автор:
  • Жанр:
    Языкознание / на русском языке
  • Язык:
    Русский
  • Рейтинг книги:
    5 / 5
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5
  • Избранное:
    Добавить книгу в закладки

Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

«Украинский язык — один из древнейших языков мира… Есть все основания полагать, что уже в начале нашего летосчисления он был межплеменным языком» («Украинский язык для начинающих». Киев, 1992). «Таким образом, у нас есть основания считать, что Овидий писал стихи на древнем украинском языке» (Э. Гнаткевич «От Геродота до Фотия». Вечерний Киев, 26.01.93). «Украинская мифология — наидревнейшая в мире. Она стала основой всех индоевропейских мифологий точно так же, как древний украинский язык — санскрит — стал праматерью всех индоевропейских языков» (С. Плачинда «Словарь древнеукраинской мифологии». Киев, 1993). « Смешно? Нет — горько сознавать, что вот таким «исследованиям» придаётся государственная поддержка украинских властей. Есть, разумеется, на Украине и серьезные филологические работы. Но, как мы увидим далее, они по своей сути мало чем отличаются от утверждений вышеприведенных авторов, так как основаны на абсолютно бездоказательном утверждении о широком распространении украинского языка уже во времена Киевской Руси.

Анатолий Железный: другие книги автора


Кто написал Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине? Узнайте фамилию, как зовут автора книги и список всех его произведений по сериям.

Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система автоматического сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Не бойтесь закрыть страницу, как только Вы зайдёте на неё снова — увидите то же место, на котором закончили чтение.

Анатолий Железный

Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине

1. Вместо предисловия

Первый выпуск этой книги был осуществлен в начале 1998 года тиражом всего 1000 экземпляров. Тем не менее, она получила широкую известность и мне до сих пор еще продолжают звонить благодарные читатели. От них я узнал, что книга ксерокопируется и распространяется даже в западных областях, где радикальный национализм все еще сохраняет свои позиции. Все это демонстрирует обеспокоенность людей продолжающимся шовинистическим наступлением в нашей стране на естественное право абсолютного большинства граждан свободно разговаривать, получать образование и обучать своих детей на родном русском языке, который, как показано в этой книге, является коренным, изначальным языком этой земли. Естественно, те граждане, для которых родным является другая форма нашего языка, сформировавшаяся вследствие длительного воздействия польской культуры (украинский язык), должны точно так же свободно разговаривать, получать образование и обучать своих детей на своем родном украинском языке. Все это должно быть совершенно добровольно и ненасильственно, без малейшего ущемления ни одного из двух наших исторических языков. Только при таких условиях и возможно строительство новой демократической Украины, в которой будут соблюдаться права человека, где люди будут ощущать себя свободными, будут гордиться своей страной и всячески содействовать ее духовному развитию и материальному процветаниию.

Но, к сожалению, есть у нас некая немногочисленная, но очень крикливая прослойка людей, считающих ущемление наших природных прав на родной язык своей, чуть ли не основной, профессиональной обязанностью. Пользуясь материальной поддержкой своих заокеанских заказчиков и вдохновителей, они развернули шумную кампанию по раздуванию вражды к русскоязычному населению, разжиганию межнациональной розни. Для «научного» обоснования своих подрывных, разрушительных для государства, деяний они сочинили и продолжают сочинять массу всевозможных баек об украинском народе-страдальце, которого всегда и все угнетали, жутких колониальных страданиях в составе «империи», о преследованиях украинской мовы еще со времен Киевской Руси и по наши дни, о глубокой древности украинского языка, который будто бы был занесен на Землю с Венеры и стал основой всех мировых языков, о генетической противоположности украинского и русского народов и их исторической враждебности друг другу, о дремучем невежестве «москалей» и просветителях-украинцах, давших им зачатки культуры, о неславянском происхождении русского народа, об украиноязычии библейских персонажей, об открытии Америки украинскими казаками и т. д. И все это ради того, чтобы доказать насущную необходимость срочного изгнания из Украины русского языка!

В свете сказанного я ожидал, что наши национал-шовинисты узнав, что кроме их собственной существует и другая точка зрения на языковую проблему на Украине, встретят мою книгу в штыки и постараются как-то оспорить ее основные тезисы о происхождении существующего ныне двуязычия задолго до воссоединения Украины с Россией. Я был готов собрать, обобщить и еще раз доказать полную несостоятельность националистических измышлений о чужеродности и враждебности для нас нашего же родного русского языка, о колоссальных выгодах отречения от него и перехода всем без исключения на украинскую мову. Но, как оказалось, я сильно переоценил их полемические способности: в печати так и не появилось ни одной публикации, направленной против моей книги. Что ж, это молчание вполне можно расценивать как знак вынужденного согласия, а точнее, как признак отсутствия сколько-нибудь существенных контраргументов. Лишь на заседании Верховного Совета Украины 28 октября 1998 года пан Чорновил в свойственном ему патетическо-надрывном тоне заявил, что за написание таких книг, как моя, в «нормальной державе» было бы открыто судебное рассмотрение. Я уж не говорю о характере самого «аргумента»: за филологическое исследование — к суду. Интересно то, что наш пылкий «патриот» не считает Украину «нормальной державой»!

Таким образом, горькую пилюлю правды о происхождении русско-украинского двуязычия на Украине не из-за вымышленной «русификации», а вследствие продолжительного польского господства на отторгнутой от Руси ее юго-западной части, наши национал-шовинисты проглотили молча и нам остается лишь надеяться, что это лекарство подействует на них отрезвляюще.

Читать дальше

Похожие книги на «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё не прочитанные произведения.


Отзывы о книге «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине»

Обсуждение, отзывы о книге «Происхождение русско-украинского двуязычия на Украине» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.