Михаил Горбаневский - Улицы Старой Руссы. История в названиях

Здесь есть возможность читать онлайн «Михаил Горбаневский - Улицы Старой Руссы. История в названиях» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Москва, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: Медея, Жанр: Языкознание, Прочая научная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Улицы Старой Руссы. История в названиях: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Улицы Старой Руссы. История в названиях»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Привлекая старинные и современные географические названия как своеобразную «ма­шину времени», соавторы книги, московский учёный-лингвист и старорусский краевед - по­чётный гражданин Старой Руссы, показывают, как в названиях улиц, площадей, переулков и набережных, исторических местностей Старой Руссы отразились различные факты биогра­фии города, Старорусского края и нашей страны.
Читателям книги приоткрываются некото­рые страницы (порой - неожиданные и противоречивые) русской культуры и родного языка, географии и литературы, однако в первую очередь - яркие страницы истории Старой Руссы; города-музея, города-курорта, города-воина, города-труженика, города Ф.М. Достоевского.
В сборе материала для книги приняла участие группа краеведов, экскурсоводов, сотрудников музеев, журналистов, педагогов, художников Старой Руссы, а также активистов Старорус­ского землячества в других городах и весях; наиболее ощутимую лепту внесли В.В. Булынин, Е.Г. Денисова, В.А. Егоров, Э.С. Ефимкина, Н.М. Ефремов, Т.И. Ефремова, В.В. Красильников, Н.А. Кузнецова. Л.Н. Литвинова, В.О. Максимов и М.Ю. Симонов.
Издание адресовано широкому кругу читателей, а также учащимся и преподавателям школ, гимназий, лицеев, колледжей и вузов, гостям Старой Руссы.

Улицы Старой Руссы. История в названиях — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Улицы Старой Руссы. История в названиях», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Слово рынок означает «постоянное место (площадь) розничной торговли различными съестными продуктами и другими товарами в торговых рядах или под открытым небом». Русским языком оно было заимствовано в начале XVIII в. из польского языка, где существительное rynek означало «городская площадь». Оно восходит к древнему германского корню ring, означавшему «кольцо», «круг». Отсюда же ведет свою историю и спортивный термин ринг .

После революции 1917 г. площадь была переименована в Первомайскую в честь 1 Мая - Международного дня солидарности трудящихся (подробнее о празднике см. ул. 1 Мая ). Так как площадь находилась рядом с главной площадью Старой Руссы - пл. Революции (б. Торговой), трудящиеся, принимавшие участие в демонстрациях, часто размещались и на Первомайской пл.

После Великой Отечественной войны Шелковые ряды Гостиного двора были полностью разрушены, а от Жестяных рядов оставалась лишь небольшая часть постройки, которую после войны использовала для своих цехов артель «Промодежда», позднее - фабрика ремонта и пошива одежды, а после реконструкции здания в 1991 г. - ЧП «Стиль». Часть постройки арендуют магазины.

В настоящее время на площади разбиты газоны, высажены деревья.

Улица Перовской(б. Коновалова улица) начинается от наб. Глебова и пешеходного моста через Порусью (в народной речи - «Кладки»), заканчивается около ул. Свердлова.

Историческое название улицы связано с фамилией Коновалов . Она восходит к именованию предка по занятию, профессии: коновалом на Руси назывался «знахарь, лекарь; человек, смотрящий за лошадьми, занимающийся их лечением и холощением». Жителей города с фамилией Коноваловы в городе на начало ХХ в. было известно много. Вероятно, на данной улице существовали дома, принадлежащие Коноваловым. На плане города 1928 г. сохраняется это название.

Во второй половине ХХ в. улица была переименована и стала носить имя Софьи Львовны Перовской (1853-1881 гг.), деятеля революционного движения 1870-80-х гг., члена исполкома «Народной воли», организатора и участницы покушений на Александра II. Повешена в Петербурге в апреле 1881 г. Отрадно, что никакого отношения к истории, географии и культуре Старой Руссы С.Л. Перовская не имела.

Название ул. Перовской является типичным примером советского и коммунистического идеологического диктата в топонимии, когда в ранг героев в СССР могли возводиться даже террористы, а их имена увековечивались на картах городов. В Старой Руссе это выглядит особенно прискорбно еще и потому, что до 1917 г. одна из центральных улиц называлась Александровской - в честь Царя-Освободителя Александра II, убитого в марте 1881 г. группой террористов-народовольцев, в которую входила Перовская (характерно и то, что Александровская ул. была переименована большевиками в честь их комиссара по печати Володарского-Гольдштейна).

Застройка - частные дома второй половины ХХ в.

Пионерский переулок(б. Малый Дмитриевский пер.) начинается от речки Малашки и заканчивается около Пушкинской ул.

Ныне занимает лишь часть бывшего Малого Дмитриевского переулка , который начинался от б. Мининского пер. Историческое название переулка связано с наименованием Дмитриевской улицы и деревянной церкви св. Димитрия Солунского , просуществовавшей до 1874 г. (см. ул. Красных командиров ).

Со второй половины ХХ в. переулок стал носить наименование Пионерский в честь детской организации, созданной в СССР в 1922 г. Слово пионер было частью словосочетания юный пионер , возникшего как фразеологическая калька (буквальный перевод) английского boyscout - «юный разведчик». Существительное пионер первоначально означало именно «разведчик, первооткрыватель». В русский язык попало в XIX в. из французского языка, в котором существительное pionnier ранее значило «пехотинец» и восходило к слову pion «пеший» (в основе которого лежало латинское слово pes, pedis - «нога»). Таким образом, буквальное значение слова пионер - «пехотинец».

Часть переулка XIX в. описана Ф.М. Достоевским в романе «Братья Карамазовы».

Писательский переулок(б. Мининский пер.) начинается от наб. Достоевского, заканчивается около Валдайской ул.

Историческое название получил по церкви св. великомученика Мины, предположительно - XIII в. (подробнее см. Валдайская ул. ). В настоящее время памятник архитектуры реставрируется, работы начаты в 2002 г. По историческим планам Старой Руссы, до XVI века здесь располагался Мининский конец города.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Улицы Старой Руссы. История в названиях»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Улицы Старой Руссы. История в названиях» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Улицы Старой Руссы. История в названиях»

Обсуждение, отзывы о книге «Улицы Старой Руссы. История в названиях» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x