Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.

Здесь есть возможность читать онлайн «Пауль Пимслер - Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Курс изучения иностранных языков по методу доктора Пимслера, известен по всему миру, как наиболее популярный среди аудио курсов. Он направлен на современного человека, у которого нет возможности проводить много времени над книгами. Однако он отлично подходит для изучения языков на разных уровнях. Каждый курс состоит из 30 уроков по 30 минут каждый, т.к. Доктор Пауль Пимслер утверждает, что мозг человека принимает информацию наиболее эффективно в течение 30 минут.
Всё обучение происходит в диалоговой форме, где вы будете принимать непосредственное участие, поэтому уже вскоре вы сможете спрашивать, объяснять, общаться, т.е. чувствовать себя потенциальным человеком в чужой стране, среди иностранных граждан.

Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья. — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

- * -

How does she ask «Вы хотите карточку для банкомата?»

- * -

Do you want an ATM card?

- * -

Ответьте кратко, что да.

- * -

Yes, I do.

- * -

Скажите эмоционально, что да, вы действительно хотите карточку для банкомата.

- * -

Yes, I do want an ATM card.

- * -

Выходя из банка, вы встречаете друга-американца, Билла. После того, как вы поздоровались, он говорит «Хулио, я хочу познакомить тебя с моей племянницей».

- * -

Hulio, I’d like you to meet my niece.

- * -

Это Энн Дэйвис, она из Майами.

- * -

This is Ann Davis, she’s from Miami.

- * -

Энн, это Хулио Фернандес.

- * -

Ann, this is Hulio Fernandez.

- * -

You talk for a minute. Now ask her where she’s staying.

- * -

Where are you staying?

- * -

She answers «В Hayed».

- * -

At the Hayed.

- * -

Вы не поняли название. Скажите «Извините». И спросите, что она сказала.

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

She says again «В Hayed. Я забронировала комнату в Hayed».

- * -

At the Hayed. I reserved a room at the Hayed.

- * -

Но у нее есть ключ от моей квартиры.

- * -

But she has a key to m apartment.

- * -

Племянница ищет банкомат, и вдруг понимает, что вы находитесь прямо напротив банка. Как она скажет «Здесь банкомат».

- * -

Here’s an ATM.

- * -

Наступил другой день. Вы с коллегой обсуждаете собрание. Она говорит «Собрание будет в следующую среду».

- * -

The meeting will be next Wednesday.

- * -

В следующую среду? Но меня здесь не будет.

- * -

Next Wednesday? But I won’t be here.

- * -

На следующей неделе я буду в Канаде.

- * -

Next week I’ll be in Canada.

- * -

В Монреале будет важная конференция.

- * -

Конференция.

- * -

Listen and repeat.

- * -

Conference

- * -

Try to say «Важная конференция»

- * -

An important conference.

- * -

В Монреале.

- * -

In Montreal.

- * -

Меня не будет здесь на следующей неделе.

- * -

I won’t be here next week.

- * -

Say that you’ll be at a conference in Montreal.

- * -

I’ll be at a conference in Montreal.

- * -

Your college says «Мы не можем изменить дату собрания».

- * -

Listen and repeat the word «Дата»

- * -

Date

- * -

Дата

- * -

Date

- * -

Сейчас скажите «изменить».

- * -

Change.

- * -

Do you remember how to say «Обменять деньги»

- * -

Exchange money.

- * -

Обратите внимание, что в английском языке употребляют «exchange» говоря о деньгах, и «change» говоря о дате.

- * -

Используя «change» попробуйте сказать «Мы не можем изменить».

- * -

We can’t change.

- * -

Мы не можем изменить дату.

- * -

We can’t change the date.

- * -

Мы не можем изменить дату собрания.

- * -

Of the meeting

- * -

We can’t change the date of the meeting.

- * -

К сожалению

- * -

Unfortunately

- * -

Мы не можем изменить дату нашего собрания.

- * -

We can’t change the date of our meeting.

- * -

Но это важная встреча.

- * -

But it’s an important meeting.

- * -

И вы будете на конференции

- * -

And you’ll be at a conference.

- * -

В Монреале.

- * -

In Montreal.

- * -

Say «Ну, если вы не можете изменить дату»

- * -

Well, if you can’t change the date of the meeting

- * -

You want to say «Тогда, может быть, мы сможем устроить телефонную конференцию».

- * -

Сначала скажите «Телефонная конференция»

- * -

Listen and repeat.

- * -

Conference call

- * -

Try to say «Телефонная конференция»

- * -

A conference call.

- * -

Мы можем устроить телефонную конференцию.

- * -

Listen and repeat.

- * -

We can have a conference call.

- * -

Обратите внимание, что обычно говорят «make a conference call» но когда идет речь о телефонной конференции, используют «have».

- * -

Скажите еще раз «Мы можем устроить телефонную конференцию».

- * -

We can have conference call.

- * -

Может быть, мы сможем устроить телефонную конференцию.

- * -

Maybe we can have a conference call.

- * -

Прямо в этот момент раздался сильный грохот, и она вас не расслышала. Как она скажет «Извините, что вы сказали?»

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Если вы не можете изменить дату

- * -

If you can’t change the date

- * -

Тогда, может быть, мы сможем устроить конференцию по телефону.

- * -

Then, maybe we can have a conference call.

- * -

She says «Отличная идея!»

- * -

That’s a good idea.

- * -

Сейчас представьте, что вы – Консуэла Вега, вы находитесь в командировке в Нью-Йорке.

- * -

You’re in a bank. Say that you’d like to open a checking account.

- * -

I’d like to open a checking account.

- * -

Служащий спрашивает «У вас есть какое-нибудь удостоверение личности?»

- * -

Do you some identification?

- * -

Что вы скажете, показывая свой паспорт?

- * -

Here’s my passport.

- * -

A few minutes later he asks «Вы хотите карточку для банкомата?»

- * -

Do you want an ATM card?

- * -

Вы отвлеклись на секунду. Спросите вежливо, что он сказал.

- * -

I’m sorry, what did you say?

- * -

Карточку для банкомата. Вы хотите карточку для банкомата?

- * -

An ATM card. Do you want an ATM card?

- * -

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.»

Обсуждение, отзывы о книге «Американский английский язык по методу доктора Пимслера. Часть третья.» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x