Антон Хрипко - Как учить чужой язык?

Здесь есть возможность читать онлайн «Антон Хрипко - Как учить чужой язык?» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2004, ISBN: 2004, Издательство: ООО Скифия-принт, Жанр: Языкознание, Справочники, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Как учить чужой язык?: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Как учить чужой язык?»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Написанная просто и интересно, книга полезна тем, кто уже знает пару языков, и тем, кто отчаялся овладеть хотя бы одним.
В разделе «Маленькие хитрости» вы найдете 100 уникальных советов, которые перевернут ваше представление о процессе учебы. Кроме того, вы узнаете правду обо всех существующих методиках и курсах, включая самые знаменитые, и найдете ответы на вопросы:
— Почему всего 13 россиян из тысячи знают чужой язык?
— Существуют ли люди без языковых способностей?
— Можно ли избежать зубрежки?
— Как отличить нетрадиционную методику от шарлатанства?
— В каком возрасте учить чужой язык?
— Как поддерживать интерес к изучению языка?
— Что делать, если ничего не получается?
С этой книгой не выучить чужой язык практически невозможно.

Как учить чужой язык? — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Как учить чужой язык?», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

53. Почувствуйте слово

Старая схема — для запоминания слова нужно пропустить его через все органы чувств. Например, вы можете трогать каждую букву или красить ее в свой цвет. Кинестетики могут попробовать на зуб, вес. Получится долго, но верно.

54. Новые слова и реальность

Старайтесь как бы «одеть» новые языковые одежды на реальность. При выучивании так называемой «наличной» лексики (все эти чашки, ложки, кружки) лучше всего визуализировать не абстрактные чашки с самоварами, а свои, да еще и себя в картинку вклеить.

55. «Дубляж внутреннего кино»

Неплохо работает техника — «дубляж внутреннего кино».

Возьмем слово «пиявка». В жизни мы употребляем его крайне редко, но знать-то надо все равно. И то же самое — с огромным количеством слов. Так вот, берете эту «пиявку» и вспоминаете, когда вы это слово последний раз упоминали в разговоре. Переводите этот разговор на чужой язык, насколько сможете. Если такую ситуацию вы вспомнить не смогли, просто придумайте, а точнее, представьте, какой она могла бы быть. Поговорите про пиявок с самим собой.

56. Ассоциации

Слова нам нужны для того, чтобы употреблять их в определенных контекстах. Поэтому не надо удалять слово из контекста, лучше контекст сделать ярким и запоминающимся. Но если вы ассоциируете дом с домброй, то в нужный момент не вспомните ни того, ни другого. Не стоит засорять сознание плохой, но яркой связью, лучше имейте хорошую и с глубоким смыслом.

Пример: преобразуем слово в русское словосочетание. « Surf » — прибой, прибой «сурсит» под ногами. Или построим другую ассоциацию — «Я заехал на джипе «Тойота Сурф» в прибой и не смог выехать!»

57. Созвучные слова

Чаще всего изучаемые языки типа английского — наши не очень далекие родственники, и одинаковых корней в них гораздо больше, чем мы думаем.

Научитесь находить «однокоренные» слова — лучшего якоря для памяти нет. Когда вы понимаете, что английский глагол « tean » и русское «драть (рвать)» одно и то же (TR DR), то что же тут запоминать, собственно, когда вы уже это английское слово с детства «знали».

И таким образом можно до трети слов английских «завязать» на русские корни! При этом «научная» сомнительность некоторых парочек не должна вас смущать — вы же играете, а не лингвистикой занимаетесь.

58. Звуки имеют смысл

Еще один важный «реактивный» метод связан с фоносемантикой. Отдельные звуки имеют смысл. Если это утверждение для вас спорно, то для современных лингвистов это истина.

Когда вы встречаете незнакомое слово — не спешите лезть в словарь. Если контекст не помогает догадаться о значении, может помочь сама форма слова. Кому-то это покажется странным, но при определенных условиях и навыках мы можем понимать иностранную речь почти напрямую, без изучения. Мы просто разучились «видеть» слова. А они указывают и на форму предметов, и на интенсивность цвета, на тип движения, на звуки, ощущения. Это такое раздолье для развития и утончения своих чувств и воображения!

Начните с установки, что слова похожи на то, что они означают, и начинайте сравнивать. Через некоторое время этот процесс станет автоматическим, и проблема запоминания слов отпадает — вы просто прочитываете словарную статью в словаре и знаете слово.

Откройте словарь прямо сейчас и пробуйте. Безусловно, вы сразу найдете не одно такое слово. В дальнейшем их будет становиться все больше и больше.

59. Анализ и синтез слова

Разберите слово на части, как это можно делать в русском, и проанализируйте куски. Потом собирайте, стыкуя разные куски от разных слов — для куража. Например: « childish » (инфантильный) и « childhood » (детство).

А можно попробовать — « youngdish » и « younghood ».

Таких слов нет в английском, а зачастую — и в русском.

Но этот метод сразу дает легкость в понимании и ловкость в построении слое. Особенно полезно, если вы не знаете слово, а пытаетесь слепить его из знакомых кусков других слов.

И главное — это забавно! Даже для носителя языка.

Когда я жил в Лондоне, такими играми часто потешал местных. Это настолько всех забавляло, что англичане вовлекались и сами начинали придумывать слова к всеобщему удовольствию.

Вообще, для таких занятий очень полезно листать книги по словообразованию на языке оригинала.

60. Физнагрузка как стимулятор памяти

Еще прием, заимствованный у моего друга, изучавшего от скуки японский (да, есть еще люди, которые именно так борются со скукой). Он наращивал лексику при беге или спортивном шаге. Правда, объяснение такого метода удовлетворит только убежденных физиологов или поклонников работы Ламетри «Человек-машина».

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Как учить чужой язык?»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Как учить чужой язык?» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Антон Краснов - Чужой монастырь
Антон Краснов
Отзывы о книге «Как учить чужой язык?»

Обсуждение, отзывы о книге «Как учить чужой язык?» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x