Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС

Здесь есть возможность читать онлайн «Рональд Овери - ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

aux magasinsв магазинах/в магазины

du bureau de posteс почты

de la pharmacieиз аптеки

des hôtelsиз гостиниц

dans la voitureв машине

en Franceво Франции/во Францию

à côté de la boucherieвозле мясного магазина

en face de la poissonnerieнапротив рыбного магазина

près de l’épicerieрядом с бакалеей

sur la tableна столе

sous la chaiseпод стулом

devant l’hôpitalперед больницей

derrière l’universitéза университетом

avec mon mariс моим мужем

sans difficultéбез сложностей

après le petit déjeunerпосле завтрака

avant le dînerперед обедом

Обратите внимание, что и dans,и enозначают «в», но dans используется перед le, la, les, un, une, mon, votreи т.д.; в остальных случаях употребляется en.Сравните:

dans la voiture de mon frèreв машине моего брата

en voitureна (в) машине

dans le sud de l’Angleterreна юге Англии

en Angleterreв Англии

Также обратите внимание и на следующее различие:

dans deux semainesчерез две недели

(я начну работу dans deux semaines)

en deux semainesза, в течение

(я выполнил работу en deux semaines)

36 Безличный оборот il у а (есть, имеется)

Мы уже встречались с оборотом il у ав предыдущих уроках. Теперь давайте остановимся на нем более подробно. Этот оборот можно перевести как «имеется», «есть», и он может употребляться с существительными как в единственном, так и во множественном числе:

Il y a un taxi devant l’hôtel.

Перед гостиницей есть (имеется) такси.

Il у a des journaux ici.

Здесь есть несколько газет.

Est–ce qu’il у a une banque ici?

Здесь есть банк?

СЛОВАРЬ

le restaurantресторан

le supermarchéсупермаркет

le tunnelтоннель

le numéro de téléphoneномер телефона

le cinémaкино

le théâtreтеатр

le spectacleспектакль

l’ami (m) друг

les États–UnisСоединенные Штаты

la servietteпортфель; салфетка, полотенце

l’église (f) церковь

la librairieкнижный магазин

la bibliothèqueбиблиотека

la cabine téléphoniqueтелефонная будка

l’amie (f) подруга

c’est difficileэто сложно (сделать что–л.)

Неправильные глаголы:

allerидти

Настоящее время

je vais

tu vas

il/elle va

nous allons

vous allez

ils/elles vont

venirприходить

Настоящее время

je viens

tu viens

il/elle vient

nous venons

vous venez

ils/elles viennent

ПРОИЗНОШЕНИЕ: Мы считаем, что вы уже достаточно уверенно себя чувствуете и можете читать по–французски, не прибегая к помощи русской транскрипции, поэтому мы больше не будем давать ее.

Упражнение 30

Переведите:

1 На столе лежит (находится) портфель.

2 Перед гостиницей стоит такси.

3 За церковью находится ресторан.

4 Супермаркет находится рядом с банком.

5 Книжный магазин находится напротив университета.

6 Телефонная будка находится рядом со станцией?

7 В библиотеке есть английские книги?

8 Под Ла–Маншем есть туннель?

9 Я иду в кино.

10 Она едет в Соединенные Штаты.

11 У вас есть телефон театра?

12 Я купил газету для моего друга.

13 Она учит французский с кассетами.

14 Сложно работать без моего секретаря.

15 Давайте поедим после спектакля.

16 Давайте позвоним до девяти часов.

37 Сравнительная степень прилагательных

Во французском языке сравнительная степень образуется с помощью слов plus(более) и moins(менее), которые ставятся перед прилагательным:

Cet hôtel est grand.

Эта гостиница большая.

Cet hôtel est plus grand.

Эта гостиница больше.

Cette lettre est importante.

Это письмо важное.

Cette lettre est plus importante.

Это письмо важнее.

Ce livre est moins difficile.

Эта книга менее сложная.

«Чем» переводится que:

La cathédrale est plus belie que l’église.

Собор более красивый, чем церковь.

Le film est mois intéressant que le livre.

Фильм менее интересный, чем книга.

Обратите внимание:

aussi… queтакой же… как

pas si… queне такой… как

L'aéroglisseur est aussi rapide que le tunnel sous la Manche.

Судно на воздушной подушке такое же быстрое, как тоннель под Ла–Маншем.

Le train n’est pas si rapide que l’avion.

Поезд не такой быстрый, как самолет.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС»

Обсуждение, отзывы о книге «ФРАНЦУЗСКИЙ ЗА ТРИ МЕСЯЦА УПРОЩЕННЫЙ ЯЗЫКОВОЙ КУРС» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x