aux magasinsв магазинах/в магазины
du bureau de posteс почты
de la pharmacieиз аптеки
des hôtelsиз гостиниц
dans la voitureв машине
en Franceво Франции/во Францию
à côté de la boucherieвозле мясного магазина
en face de la poissonnerieнапротив рыбного магазина
près de l’épicerieрядом с бакалеей
sur la tableна столе
sous la chaiseпод стулом
devant l’hôpitalперед больницей
derrière l’universitéза университетом
avec mon mariс моим мужем
sans difficultéбез сложностей
après le petit déjeunerпосле завтрака
avant le dînerперед обедом
Обратите внимание, что и dans,и enозначают «в», но dans используется перед le, la, les, un, une, mon, votreи т.д.; в остальных случаях употребляется en.Сравните:
dans la voiture de mon frèreв машине моего брата
en voitureна (в) машине
dans le sud de l’Angleterreна юге Англии
en Angleterreв Англии
Также обратите внимание и на следующее различие:
dans deux semainesчерез две недели
(я начну работу dans deux semaines)
en deux semainesза, в течение
(я выполнил работу en deux semaines)
36 Безличный оборот il у а (есть, имеется)
Мы уже встречались с оборотом il у ав предыдущих уроках. Теперь давайте остановимся на нем более подробно. Этот оборот можно перевести как «имеется», «есть», и он может употребляться с существительными как в единственном, так и во множественном числе:
Il y a un taxi devant l’hôtel.
Перед гостиницей есть (имеется) такси.
Il у a des journaux ici.
Здесь есть несколько газет.
Est–ce qu’il у a une banque ici?
Здесь есть банк?
СЛОВАРЬ
le restaurantресторан
le supermarchéсупермаркет
le tunnelтоннель
le numéro de téléphoneномер телефона
le cinémaкино
le théâtreтеатр
le spectacleспектакль
l’ami (m) друг
les États–UnisСоединенные Штаты
la servietteпортфель; салфетка, полотенце
l’église (f) церковь
la librairieкнижный магазин
la bibliothèqueбиблиотека
la cabine téléphoniqueтелефонная будка
l’amie (f) подруга
c’est difficileэто сложно (сделать что–л.)
Неправильные глаголы:
allerидти
Настоящее время
je vais
tu vas
il/elle va
nous allons
vous allez
ils/elles vont
venirприходить
Настоящее время
je viens
tu viens
il/elle vient
nous venons
vous venez
ils/elles viennent
ПРОИЗНОШЕНИЕ: Мы считаем, что вы уже достаточно уверенно себя чувствуете и можете читать по–французски, не прибегая к помощи русской транскрипции, поэтому мы больше не будем давать ее.
Упражнение 30
Переведите:
1 На столе лежит (находится) портфель.
2 Перед гостиницей стоит такси.
3 За церковью находится ресторан.
4 Супермаркет находится рядом с банком.
5 Книжный магазин находится напротив университета.
6 Телефонная будка находится рядом со станцией?
7 В библиотеке есть английские книги?
8 Под Ла–Маншем есть туннель?
9 Я иду в кино.
10 Она едет в Соединенные Штаты.
11 У вас есть телефон театра?
12 Я купил газету для моего друга.
13 Она учит французский с кассетами.
14 Сложно работать без моего секретаря.
15 Давайте поедим после спектакля.
16 Давайте позвоним до девяти часов.
37 Сравнительная степень прилагательных
Во французском языке сравнительная степень образуется с помощью слов plus(более) и moins(менее), которые ставятся перед прилагательным:
Cet hôtel est grand.
Эта гостиница большая.
Cet hôtel est plus grand.
Эта гостиница больше.
Cette lettre est importante.
Это письмо важное.
Cette lettre est plus importante.
Это письмо важнее.
Ce livre est moins difficile.
Эта книга менее сложная.
«Чем» переводится que:
La cathédrale est plus belie que l’église.
Собор более красивый, чем церковь.
Le film est mois intéressant que le livre.
Фильм менее интересный, чем книга.
Обратите внимание:
aussi… queтакой же… как
pas si… queне такой… как
L'aéroglisseur est aussi rapide que le tunnel sous la Manche.
Судно на воздушной подушке такое же быстрое, как тоннель под Ла–Маншем.
Le train n’est pas si rapide que l’avion.
Поезд не такой быстрый, как самолет.
Читать дальше