Очень хочется согласиться с великомудрыми, только неловко произносить « ргск», – артикуляционные органы немного мешают. А ещё возникают и какие-то детские вопросы: отчего же в русской языковой культуре принято « г» в подобных случаях бесспорно замещать звуком и даже буквой « ж» или « ш». Обычно всё-таки говорят и пишут «петербур жцы», «петербур жец» и «петербурженка» (с возвращением городу первого, немецкого имени в начале 1990-х годов последнее слово языковеды и журналисты вспомнили не сразу и старались называть горожанок как-нибудь иначе). «Остро г» (почти город – «остро жек») и «остро жный», «остро жить», «остро жник», «остро жанка»; «печене ги» и «печенежский»; «утю г» и «утю жить», «отутю женный»; «бе гун», «бегать» и «бе жать»; «город Великий Устю г» и «великоустю жское чернение по серебру» и пр., и пр. Следуя этой русской языковой логике, в немецкой части «-бу ргский» вполне русского (или вполне обрусевшего) слова – вместо « г» лучше произносить « ж», оглушая его по указанным выше причинам. Получится «-бур шский», традиционно принятое произношение. Даже если и этот звук « ш» произнесён не будет (многовато согласных в «пучке»), а прозвучит «петербу рский», «выбо рский», «екатеринбурский», «оренбу рский», – это будет легко, благозвучно и правильно (в соответствии с элитной нормой!). Таким же образом надо произносить «Кёнексбе рский» (Кёнегсбе ргский), «Нюрнбе рский» (Нюрнбе ргский). Можно ли себе представить, чтоб великая русская певица Людмила Зыкина пропела: «…оренбу рГский пуховый платок»? Некоторые, услышав такое, лишились бы рассудка тут же.
Слово «ладо жский» пишется так, как произносится (с поправкой на оглушение, вместо « ж» звучит « ш»). Произносить «ладо гский», тем более «ладо ржский» нельзя категорически, как, впрочем, и писать. Слава Богу, никому не придёт в голову конструкция «вол гский» (если в виду иметь не просторечное «вол говский», относимый к автомобилю «Волга»), «лу гский» (разве только великолу кский, если он в Великих Лу ках, а не на реке Лу га или в городе с тем же именем), «кондопо гский» (хоть город и зовут Кондопо гой). Всё-таки правильно только «вол жский», «лу жский», «кондопо жский» при письме и с глухим « ш» при произнесении.
Есть всем известные, привычные слова «прои сшедший», «прои сшествие» (« с» в таких сочетаниях не звучит, должно быть чуть удлиненное « шш»). Зачем некоторые наши сотоварищи, переученные в очень средних учреждениях весьма среднего образования, столь часто употребляют низкосортное труднее произносимое «прои зошедший» (почему бы тогда и не «произошествие»?), автор объяснить и даже понять не может. Пусть объясняют те, кто так выражается. Спросите ради забавы! Не исключено, между прочим, что некоторые великомудрые не только объяснят, но и включат в словари такие глупости как «константировать», «нез дря», «уча вствовать» и что-нибудь из приведённого в разделе 3 части VII (стр. 146–149) . Так и будем разговаривать, «кулюторно», смачнО отхлюпливая кофеЯ, изящчно оттопыриваЯ мезинЕц.
В таких словах как «де йствительно», «англи йский», «пожалуйста», «се йчас» не надо произносить « й», разве тольков случае, ко-гда необходимо особо подчеркнуть – «именно, се йчас» (в этот час). Также звука « ю» не должно быть в слове «следу ющий».
Вспоминается один эпизод, когда записывали одесские интеллигентные песни в исполнении народного артиста Украины Семёна Крупника. Он поёт: «Люблю к тебе, Соборка (Соборная площадь), во звращаться». Поёт верно: «во звращаться», по всем правилам. Но как батман выделяет « зВр», что понятно, – ведь всю жизнь отдал оперетте. Просим: «Не делайте так, Семён Самойлович! Пусть будет произнесено: «во зращаться», никого не стошнит». «Во зврат» обязательно звучит с « в», а «во зращаться», «во зращение» в определенном контексте может быть произнесено проще. Впрочем, в итоговой фонограмме « в» всё-таки звучало, но очень незаметно, слышно только при внимательном прослушивании.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу