Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи

Здесь есть возможность читать онлайн «Наталия Зайцева - Чешский язык. Пособие по развитию речи» весь текст электронной книги совершенно бесплатно (целиком полную версию без сокращений). В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Минск, Год выпуска: 2001, Жанр: Языкознание, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Чешский язык. Пособие по развитию речи: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Чешский язык. Пособие по развитию речи»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Данное пособие предназначено для всех изучающих чешский язык. Целью является презентация лексических знаний для активного выхода в речь на чешском языке. Тексты построены по принципу нарастания сложности, включают в себя элементы разговорной речи и страноведческие реалии. Сборник построен по тематическому принципу, включает в себя учебные тексты, тексты для домашнего чтения, а также газетно-публицистические статьи.

Чешский язык. Пособие по развитию речи — читать онлайн бесплатно полную книгу (весь текст) целиком

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Чешский язык. Пособие по развитию речи», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

A.:Aha, jak vídím, potrpiš si na tučná a těžká jídla. Ale večer bychom si měli dát něco lehčího..

B.:Kolik je hodin? Teprvě pět? To bychom měli jít ještě na svačinu!

A.:Co tě napáda! K svačině piju nejvýš sklenici mléka nebo si koupím ovoce — jablka, pomeranče, banany, a tak dále…

B.:Počkej, tady naproti prodavají vytečnou dršťkovou polévku. Nezajdeme si tám?

A.:Kdepak! A nemluv už o jídle. Dostál jsem taký hlad.

B.:Konečně! Tak honem, jdem do Vikárky na vepřovou!

Slovníček: Словарик:

Jídelna f. столовая

navrhovat предлагать

pojďme пойдёмте

nápad m. идея

určitě наверняка

báseň f. стихотворение

dávat přednost отдавать предпочтение

oblíbený излюбленный

skutečně действительно

spravit se поправиться

pokuď možno если можно

nejraději больше всего

potrpět иметь слабость

tučný жирный

svačina f. полдник

napádat приходить в голову

nejvýš самое большее

vytečný исключительный

dršťkový потрошковый

polévka f. суп

kdepak кудатам

Cvičení: Упражнения:

1 . Reagujte, užijte výrazy: Реагируйте, используйте выражения : vždyť, kdepák, to je nápad

Už máš hlad? …..

Nepůjdeme do restaurace?….

Dáš si něco lehčího? ….

Máš chuť na řízek? ….

Nepůjdeme na svačinu? …..

2. Odpovězte:Ответьте:

Kam půjdeme na (oběd, káva, snídaně, svačina)? ….

Kde jste byl na (oběd, snídaně,svačina, večeře)? ….

Pojďme na (káva, pivo, dršťková polévka)? …..

3. Doplňte věty slovy : Дополните предложения словами: výborné jídlo, špatné jídlo, znamenité jídlo:

Pečená husa to je …..

Syrové mleté maso to je …. Špagety se sýrem to je ….

Rybí polévka s cukrem to je ….

Zákusek s hořčici to je ….

Francouzký řízek to je ….

4. Zuvedených slov tvořte věty:Из указанных слов образуйте предложения:

snídat — kavárna, svačit — mlečný bar, obědvat — restaurace, jíst — jídelna, večeře — vinárna

5. Reagujte:Реагируйте:

Já si dám řízek, a ty?…

Já si dám jako předkrm vejce s kaviárem, a ty?…

Já si dám zeleninovou polévku, a ty?…

Já si dám k pítí mineralku, a ty?…

6. Přeložte:Переведите:

Что ты будешь есть? Мне не по вкусу овощи. Я проголодался. Мы только недавно обедали. Я на ужин пью молоко. Посмотри, как я толстею. Это твоя любимая чешская кухня! Что ты любишь больше всего? Я бы лучше съела что-нибудь лёгкое. Это нехорошая идея. Не говори о еде. Я больше всего люблю суп из потрошков. Мы не зайдём в итальянский ресторан?

* * *

Pamatujte: Помните:

Dobrou chuť! Приятного аппетита!

Napodobně Взаимно!

* * *

3. NĚCO O ČINSKÉ KUCHYNI

Nic proti české kuchyni. A přece něco. Srovnáme-li jí třeba s vyhlašenou čínskou kuchyni, přijdeme na to, že je poněkud těžkopádná. Zrovna k vaření “po čínsku” nám mnohé chybí — napřiklad, dary moře, exotické zeleniny, kořeni, o specialitách nemluvé. Každý čínský kuchář váří jínak: podle svého cítu a fantazie.

Nejdůležitější je, aby jídlo bylo chutné a dobře vypadalo. Kuchář musí připravit jídlo tak, aby jeho úprava povzbudila chuť a stolovnici si mohli jednotlivá sousta bez krájení nabírat hůlkami. Maso má být drobné krájené, tím nabýva na objemu a sníme ho méně.

V Číně říká se, že kde se pije horký čaj a jí ředkev, tam jsou nezaměstnaní lékaři. Zelenina by měla v jídle převažovat. Smažení je nejběžnější úprava zeleniny v činských domacnostéch. Většinou se smáží na pár lžicích oleje a rychle, jen několik minut. Po takové úpravě zelenina zachová si svou původní barvu a vitaminy.

Slovníček: Словарик:

Srovnat сравнить

vyhlašený провозглашённый

poněkud в какой-то мере

těžkopadný тяжело перевариваемая

chybět отсутствовать

úрrava f. обработка

stolovnik m. столующийся

sousto n. кусок блюда

krájení n. резание

hůlka f. палочка

nabývat увеличиваться

méně меньше

ředkev f. редиска

převažovat преобладать

zachovat сохранять

původní barva f. первоначальный цвет

Jak vařit? Как готовить ?

vařit варить

smážit жарить

péct печь

dusit тушить

míchat мешать

krájet резать

nakrájet нарезать

loupat чистить

oloupat очистить

dodat добавить

Jaký?

vařený варёный

smažený жареный

pečený печёный

dušený тушёный

míchaný перемешанный

osolený посоленный

opepřený поперченный

V jakém nádobí vaříme? В какой посуде готовим?

Nádobí n. посуда — v nádobí

pánev f. сковорода — na panvi

hrnek m. чашка — v hrnku

hrnec m. кастрюля — v hrnci

plech m. противень — na plechu

trouba f. духовка — v troubě

4. ČESKÁ KUCHYNĚ

Každá kuchyně má svá národní jídla. V Čechách se jí dost moučných jídel. Známé jsou knedlíky, nejen houskové jako přiloha k masu, ale i bramborové nebo ovocné. Maso se jí vepřové, hovězí, telecí nebo drůbeží, málo skopové. Známé jídlo je vepřové s knedlíkem a se zelím. K tomu dobře chutná pivo. Na Moravě se pije víno.

My jíme v menze a nemáme práci s vařením. Ke snídaní je čaj, mléko nebo bílá káva s rohlí-

kem nebo houskou, chléb s máslem, zavařenina, vejce nebo sýr.

K obědu je polévka, někdy předkrm, potom maso s bramborem, rýží nebo s knedlíkem, kompot nebo salát.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Чешский язык. Пособие по развитию речи»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Чешский язык. Пособие по развитию речи» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Отзывы о книге «Чешский язык. Пособие по развитию речи»

Обсуждение, отзывы о книге «Чешский язык. Пособие по развитию речи» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x