2762. Usus fructus (у́зус фру́ктус) — право пользования.
2763. Usus practicus (у́зус пра́ктикус) — практическая необходимость.
2764. Usus tyrannus (у́зус тира́ннус) — обычай — это тиран.
2765. Ut ambules in via bona et calles justorum custodias, qui enim recti sunt habitabunt in terra et simplices permanebunt in ea, impii vero de terra perdentur et qui inique agunt auferentur ex ea (ут а́мбулес ин ви́а бо́на эт ка́ллес юсто́рум кусто́д нас, кви э́ним рэ́кти сунт хабита́бунт ин тэ́рра эт си́мплицес пэрма́нэбунт ин э́а, и́мпии вэ́ро дэ тэ́рра пэрдэ́нтур эт кви ини́квэ а́гунт ауфэрэ́нтур экс э́а) — «посему ходи путем добрых и держись стезей праведников, потому что праведные будут жить на Земле, и непорочные пребудут на ней; а беззаконные будут истреблены с Земли, и вероломные искоренены из нее» (Библия).
2766. Ut amaris, ama (ут а́марис, а́ма) — люби, чтобы тебя любили.
2767. Ut amaris, amabilis esto (ут а́марис, ама́билис эсто) — чтобы тебя любили, будь достойным любви.
2768. Ut desint vires, tamen est laudanda volundas (ут дэ́зинт ви́рэс, та́мэн эст ляуда́нда волю́ндас) — пусть недостаточно сил, однако усердие достойно похвалы.
2769. Utere et abutere (у́тэрэ эт абу́тэрэ) — пользуйся и используй.
2770. Utere temporibus, propere nam cuncta senescent (у́тэрэ тэмпо́рибус, про́пэрэ нам ку́нкта сэнэ́сцет) — времени зря не теряй, ибо все быстро стареет.
2771. Ut frangilis glacies interit ira mora (ут фра́нгилис гля́циэс и́нтэрит и́ра мо́ра) — «как хрупкий лед, гнев проходит, если переждать».
2772. Ut homines sunt, ita morem gerax (ут хо́минэс сунт, и́та мо́рэм гэ́ракс) — как люди, так и ты веди себя.
2773. Uti tuo damno cognoscas (у́ти ту́о да́мно когно́скас) — учись на своей беде.
2774. Uti, non abuti (у́ти, нон абу́ти) — употреблять, но не злоупотреблять.
2775. Utile dulci miscere (у́тиле ду́льци мисце́рэ) — соединять приятное с полезным.
2776. Utile non debet per inutile vitiari (у́тиле нон дэ́бэт пэр ину́тиле вици́ари) — правильное не следует искажать посредством неправильного.
2777. Utiliter nemo servit duobus heris (ути́литэр нэ́мо сэ́рвит ду́обус хэ́рис) — никто не может с пользой служить двум хозяевам.
2778. Utitur manu sinistra (у́титур ма́ну сини́стра) — «действует левой рукой». Иными словами: нечист на руку.
2779. Ut pictura poesis (ут пи́ктура поэ́зис) — поэзия — та же живопись.
2780. Ut quisque est doctissimus, ita est modestissimus (ут кви́сквэ эст докти́ссимус, и́та эст модэсти́ссимус) — кто умнее, тот скромнее.
2781. Ut quisque est vir optimus, ita dificillime esse alios improbos suspicatur (ут кви́сквэ эст вир о́птимус, и́та дифици́ллимэ э́ссэ а́лиос и́мпробос суспика́тур) — «чем лучше человек, тем труднее ему подозревать других в бесчестии» (Цицерон).
2782. Ut salutas, ita salutaberis (ут салю́тас, и́та салюта́бэрис) — как приветствуешь ты, так будут приветствовать и тебя. Иными словами: как аукнется, так и откликнется.
2783. Ut sementem feceris, ita et metes (ут сэмэ́нтэм фэ́церис, и́та эт мэ́тэс) — что посеешь, то и пожнешь.
2784. Ut supra (ут су́пра) — как сказано выше.
2785. Utrumque paratus (утру́мквэ пара́тус) — готов для любого дела.
2786. Utrumque vitium est et omnibus credere, et nulli (утру́мквэ ви́циум эст эт о́мнибус крэ́дэрэ, эт ну́лли) — и то и другое плохо: и верить всем, и никому не верить.
2787. Uxoris probrum ultimus, qui resciat, est maritus (у́ксорис про́брум у́льтимус, кви рэ́сциат, эст ма́ритус) — последним узнает о прегрешении жены ее муж.
V
2788. Vacua vasa plurimum sonat (ва́куа ва́за плю́римум со́нат) — «пустая посуда громко звенит». Иными словами: чем меньше человек знает, тем он больше разговаривает и учит.
2789. Vacuum horrendum (ва́куум хоррэ́ндум) наводящая ужас пустота.
2790. Vade ad formicam о piger et considera vias ejus et disce sapientiam (ва́дэ ад фо́рмикам о пи́гэр эт конси́дэра ви́ас э́юс эт ди́сце сапиэ́нциам) — «пойди к муравью, ленивец, посмотри на действия его и будь мудрым» (Библия).
2791. Vade in расе! (ва́дэ ин па́це) — ступай с миром! Фраза обычно употребляется относительно человека, которому отпустили грехи.
2792. Vade mecum! (ва́дэ мэ́кум) — пойдем со мной!
2793. Vade retro! (ва́дэ рэ́тро) — уйди от меня!
2794. Vae soli (вэ со́ли) — плохо быть одному. Другой вариант: горе одинокому.
2795. Vae victis! (вэ ви́ктис) — горе побежденным!
2796. Vae victoribus! (вэ викто́рибус) — горе победителям!
2797. Vale! (ва́ле) — прощай!
2798. Vale et me amare perge (ва́ле эт мэ ама́рэ пэ́ргэ) — будь здоров и не забывай обо мне.
2799. Vale et memor sis mei (ва́ле эт мэ́мор сис мэ́и) — прощай и помни обо мне.
2800. Vale et mihi faveas (ва́ле эт мэ́хи фа́вэас) — будь здоров и благосклонен ко мне.
2801. Valeant, curae! (вале́ант, ку́рэ) — прощайте, заботы!
2802. Valete et plaudite! (вале́тэ эт пляуди́тэ) — прощайте и хлопайте!
2803. Valetudo bonum optimum (валету́до бо́нум о́птимум) — здоровье — наибольшее из благ.
2804. Vana est sapientia nostra (ва́на эст сапиэ́нциа но́стра) — бесполезна наша мудрость.
Читать дальше