О СКОЛЬКО НАМ ОТКРЫТИИ ЧУДНЫХ: Это неоконченное стихотворение начато Пушкиным в связи с известием о первых испытаниях телеграфной связи между Петербургом и Кронштадтом. «Парадокс» – оригинальное мнение, расходящееся с общепринятым.
СОНЕТ: Эпиграф – «Scorn not the sonnet, critic» (He презирай сонета, критик). Вордсворт – Уильям Вордсворт (1770–1850), английский поэт. Дант – Данте Алигьери (1265–1321), итальянский поэт. Петрарка – Петрарка Франческо (1304–1374), итальянский поэт. «Творец Макбета» – Шекспир Уильям (1564–1616). Камоэнс – Луиш ди Камоинш (1524–1580), португальский поэт. «Певец Литвы» – Адам Мицкевич (1798–1855), польский поэт. Таврида – Крым.
ПОЭТУ: Стихотворение появилось в литературной полемике с консервативными изданиями. «Алтарь» – здесь: место жертвоприношений.
МАДОННА: Стихотворение посвящено Н.Н. Гончаровой. «Одной картины я желал быть вечно зритель» – имеется ввиду произведение, приписываемое Рафаэлю, которое видел Пушкин. Сион – гора близ Иерусалима, святое место.
РУМЯНЫЙ КРИТИК МОЙ: Борей – северный ветер.
СТИХИ, СОЧИНЕННЫЕ НОЧЬЮ ВО ВРЕМЯ БЕССОНИЦЫ: «Парки» (Мойры) – богини судьбы, прядущие нити человеческой жизни.
ГЕРОЙ: «Пришлец сей бранный» – Наполеон. «На скалу свою» – остров Святой Елены, место последней ссылки Наполеона. «Одров я вижу длинный строй» – имеется ввиду посещение Наполеоном чумного госпиталя в Египте, когда он пожал руку солдату, больному чумой. «Историк строгий» – французский мемуарист Бурьен отрицал факт рукопожатия Наполеоном и утверждал, что тот не прикасался к чумному. «20 сентября 1830 года» – день приезда Николая I в холерную Москву.
Лирика тридцатых годов (1831–1836)
ПЕРЕД ГРОБНИЦЕЮ СВЯТОЙ: «Святая гробница» – место захоронения М.И. Кутузова в Казанском соборе Петербурга. «Остальной» – здесь: последний, оставшийся.
КЛЕВЕТНИКАМ РОССИИ: «Народные витии» – французские депутаты, призывавшие к военному вмешательству в русско-польские отношения. «Скрижали» – доски, плиты с письменами. «Прага» – предместье Варшавы. «Измаильский штык» – намек на победу русских войск под предводительством Суворова при взятии Измаила.
ОСЕНЬ: Эпиграф взят из стихотворения Г.Р. Державина «Евгению. Жизнь Званская».
ПОРА, МОЙ ДРУГ, ПОРА!: «Мой друг» – Н.Н. Гончарова.
ПОЛКОВОДЕЦ: «Полководец» – главнокомандующий русской армией в начале военной кампании 1812 г. Барклай де Тол-ли. Когда Наполеон перешел границу России, он избрал единственно верную тактику, заманивая французов в глубь страны и спасая армию от разгрома. Был смещен по настоянию лжепатриотов, намекавших на его нерусское происхождение, и заменен Кутузовым, который, однако, продолжил ту же тактику. Пушкин в противовес официальной исторической науке своего времени высоко оценивал подвиг и личность Барклая де Тол-ли. «У русского царя в чертогах есть палата» – зал в Зимнем дворце, целиком отданный под портреты героев 1812 г. Создал эту уникальную галерею художник Дау (Доу). «Фавн» – римский бог, покровитель лесов и полей.
…ВНОВЬ Я ПОСЕТИЛ: Осенью 1835 г. Пушкин приехал в Михайловское, где десять лет тому назад отбывал ссылку, и написал жене: «В Михайловском нашёл я всё по-старому, кроме того, что нет уж в нем няни моей и что около знакомых старых сосен поднялась, во время моего отсутствия, молодая сосновая семья»,
ПИР ПЕТРА ВЕЛИКОГО: Стихотворение открывало первую книгу «Современника» и содержало завуалированные пожелания смягчить участь декабристов. «Брантов утлый бот» – Брант, корабельный мастер, починивший лодку, или бот, царя Алексея Михайловича, ставший дедушкой русского флота.
МИРСКАЯ ВЛАСТЬ: В 1836 г. в страстную пятницу городские власти Петербурга поставили у плащаницы в Казанском соборе часовых.
(ИЗ ПИНДЕМОНТИ): Название стихотворения – мистификация: оно полностью принадлежит Пушкину.
ОТЦЫ ПУСТЫННИКИ И ЖЕНЫ НЕПОРОЧНЫ: В стихотворении содержится переложение великопостной молитвы преподобного Ефрема Сирина.
Я ПАМЯТНИК СЕБЕ ВОЗДВИГ НЕРУКОТВОРНЫЙ: Эпиграфом взяты слова из тридцатой оды римского поэта Горация «К Мельпомене» (их перевод – «Я воздвиг памятник»).
БЫЛА ПОРА: НАШ ПРАЗДНИК МОЛОДОЙ: Последнее из ряда стихотворений, посвященных лицейской годовщине. «Агамемнон» – Александр I.
ЕА. Баратынский
РАЗУВЕРЕНИЕ: Элегия положена на музыку М.И. Глинкой.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу