58ИРЛИ. – Ф.309. – № 308. – Л.38. Цит. по: Алексеев М.П. Томас Мур, его русские собеседники и корреспонденты // Международные связи русской литературы. – М.—Л., 1963. – С.252.
59ИРЛИ. – Ф.309. – № 367. Цит. по: Алексеев М.П. Томас Мур, его русские собеседники и корреспонденты // Международные связи русской литературы. – М.—Л., 1963. – С.255, 257.
60О стихотворении «К морю», истории его создания, распространения в списках и публикации см.: Цявловская Т.Г. Автограф стихотворения «К морю»// Пушкин. Исследования и материалы. – М.—Л., 1956. – Т.1. – С.192. Строфы о Наполеоне и Байроне, написанные Пушкиным, в отличие от основного текста стихотворения «К морю», не в Одессе, а позднее, в Михайловском, подробно рассмотрены в статье Н.В.Измайлова (см.: Измайлов Н.В. Строфы о Наполеоне и Байроне в стихотворении «К морю» // Пушкин. Временник Пушкинской комиссии. – Л., 1941. – Вып.6. – С.21–29). Под названием «К морю» при жизни Пушкина также печаталась его элегия «Погасло дневное светило…», написанная в 1820 г. (см.: Синявский Н., Цявловский М. Пушкин в печати. 1814–1837. – М., 1938. – С.91, 106), также имеющая переклички с творчеством Байрона. О значении образа моря для поэзии Байрона см.: Клименко Е.И. Иносказательный смысл «моря» в поэзии Байрона// Вестник Ленинградского государственного университета. Серия литературы и языка. – 1963. – № 8. – Вып.2. – С.164–168.
61См.: Московский телеграф. – 1825. – № 1. – С.39.
62ИРЛИ. – Ф.309. – № 308. – Л.42. Цит. по: Алексеев М.П. Томас Мур, его русские собеседники и корреспонденты // Международные связи русской литературы. – М.—Л., 1963. – С.264.
63Оригинал и перевод этого письма, хранящегося в архиве братьев Тургеневых в ИРЛИ, приведены в ст.: Алексеев М.П. Томас Мур, его русские собеседники и корреспонденты // Международные связи русской литературы. – М.– Л., 1963. – С.268–270.
64О специфике восприятия образа Мазепы Байроном и другими западноевропейскими писателями см.: Дементьева Н.Г. Мифологема Мазепы в западноевропейской литературе: Дис. … канд. филол. наук. – М., 2002.
65По указанию Н.Синявского и М.Цявловского, «Полтава» вышла отдельной книгой 27–28 марта 1829 г. (см.: Синявский Н., Цявловский М. Пушкин в печати. 1814–1837. – М., 1938. – С.60–61), однако С.Т. Аксаков уже 26 марта 1829 г. сообщал в письме С.П.Шевыреву: «Вчера получили поэму Пушкина!» (см.: Русский архив. – 1878. – № 5. – С.50).
§ 3. Традиции творчества Томаса Мура в произведениях М.Ю.Лермонтова
1Шан-Гирей А.П. М.Ю.Лермонтов // М.Ю.Лермонтов в воспоминаниях современников. – М., 1964. – С.37.
2Межевич B.C.<���Из статьи о стихотворениях Лермонтова> // М.Ю.Лермонтов в воспоминаниях современников. – М., 1964. – С.85.
3См.: В.М. <���Межевич В.С.> Колосья. Сноп первый. – СПб., 1842. – С. 30–31.
4Сведения о М.М.Иваненко см.: Майский Ф.Ф. Новые материалы к биографии Лермонтова // Жизнь и творчество М.Ю.Лермонтова. – Сб.1. Исследования и материалы. – М., 1941. – С.639; Майский Ф.Ф. Юность Лермонтова (Новые материалы о пребывании Лермонтова в Благородном пансионе) // Труды Воронежского государственного университета. – 1947. – Т.ХIV. – Вып.2. – С.242–243.
5Речь, подготовленная М.М.Иваненко в 1828/1829 учебном году в шестом классе, где обучался и Лермонтов, опубликована в кн.: Речи и статьи, произнесенные в торжественном собрании университетского Благородного пансиона по случаю выпуска воспитанников, окончивших курс учения, 1830 года, марта 29 дня. При сем отчет Пансиона за 1829 год. – М., 1830. – С. 37–42.
6Межевич B.C. <���Из статьи о стихотворениях Лермонтова> // М.Ю.Лермонтов в воспоминаниях современников. – М., 1964. – С.85.
7Русский архив. – 1888. – № 7. – С.501.
8Об исследователях, сопоставлявших «The evening Gun» Мура и «Ты помнишь ли, как мы с тобою…» Лермонтова, см.: Мануйлов В.А. Заметки о двух стихотворениях // Ученые записки Ленинградского государственного педагогического института им. А.И.Герцена. – 1948. – Т.67. – С.83. О переводе Лермонтова также см.: Бродский Н.Л. Лермонтов. Биография. – Т.1. 1814–1832. – М., 1945. – С.113–114.
9Лермонтов М.Ю. Собрание сочинений: В 4 т. – М., 1975. – Т.1. – С.476. В дальнейшем произведения Лермонтова (за исключением особо оговоренных случаев) цитируются по данному изданию; ссылки даются в тексте статьи в скобках (указываются номер тома арабской цифрой и номер страницы).
10Цит. по: Шувалов С.В. Влияния на творчество Лермонтова русской и европейской поэзии // Венок М.Ю.Лермонтову: Юбилейный сб. – М.—Пг., 1914. – С.314.
11См.: Нечто о Муре // Атеней. – 1829. – Ч.III. – С.495–497. В статье напечатаны прозаические переводы еще двух стихотворений Мура, относящихся к циклу «A Set of Glees», – «Испанской песни» («Say, what shall we dance?») и «Встречи кораблей» (“The Meeting of the Ships”).
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу