Кроме того, язык есть «живой организм» (В. Гумбольдт) и не только стереотипно, но и творчески действующий организм, созидающий мысль. В языке заключены знания как вербализованный опыт (интразнания).
С помощью языка обозначаются знания, находящиеся за его пределами («остающиеся вне языка», по словам В.А. Звегинцева, [20, 148]), или экстразнания.Посредством языка порождаются и выражаются интерзнания.Можно сказать, язык насквозь когитологичен.
Следует признать, что иногда почти невозможно провести строгую демаркационную линию между языком как лингвистическим объектом и языком как социальным, психологическим объектом, а также между языком как инструментом мышления и коммуникации. Язык в целом является предметом исследования совокупной науки, название которой – когитология.
4. Одна из нерешенных проблем, на которую указывал В.А. Звегинцев, – это связь лингвистики с семиотикой. Возможно, неплодотворность семиотической метафоры в лингвистике объясняется тем, что семиотический знак со свойственной ему семантической пустотой и конвенциональностью приписываемого ему содержания был механически приравнен к языковому знаку. Этим, вероятно, можно объяснить и жизненность унилатеральной концепции языкового знака в лингвистике, под которым понималась несемантизированная форма слова, а приписываемое ей содержание отождествлялось с мыслительным понятием, ср.:
Форма знака → Значение (= Мыслительное понятие)
Время показало несостоятельность данной концепции.
Сторонники билатеральной концепции языкового знака заявили, что в акте обозначения мыслительного понятия с помощью слова неизменно участвует не только экспликативная форма языковой единицы, но и ее значение. Ср.:
Форма знака (Значение) → Мыслительное понятие
Следует заметить, что не все билатералисты были последовательны в этом вопросе.
5. Коммуникация при помощи языка немыслима без «знаний о мире»: «Наша речь строится не в пустом пространстве, а с ориентацией на совершенно конкретные условия речевого акта, конкретного собеседника или конкретную аудиторию» [20, 170].
В соответствии с этим положением изучаться должен не только и не столько сам язык, сколько возможности его коммуникативного использования. «Теория, направленная на изучение языка и только языка, не способна объяснить, что такое коммуникация» [20, 171 ].
Эта ситуация, по нашему мнению, напрямую отражается на лингводидактике. В методиках преподавания иностранных языков превалирует вербальный, а не коммуникативный компонент.
«Традиционная лингвистика интересовалась не столько процессами деятельности языка, сколько продуктами этой деятельности» [20, 227]. В этой связи возникает вопрос, насколько полезны для изучения иностранного языка тексты, которые как раз и представляют продукт языковой деятельности, зафиксированный в письменной форме. Как можно по результату деятельности языка судить о самой языковой деятельности?
Как представляется, всякая деятельность имеет подготовительный этап (если она осознанная и запланированная), далее она вступает в начальную фазу (этап развертывания), потом некоторое время продолжается в виде процессуальной фазы и, наконец, сворачивается в финальную фазу и прекращается. Почему бы не рассмотреть речепроизводство в методике обучения иностранному языку в перспективе фазисного протекания?
Иными словами, в поле зрения лингвистики должно быть включено речепроизводство.
Нет сомнений в том, что изучение «живого языка», т. е. ситуативно и коммуникативно обусловленной речи, это не штудирование языковых структур и текстов, в которых эти структуры реализуются.
Вывод. Назрела необходимость создания когитологических грамматик дедуктивного типа, когда ситуативно обусловленная мысль множественного (социально многоликого) говорящего субъекта в конкретном пространстве и времени соотносится с языком и речью для самовыражения. Это путь от мысли субъекта к языку и речи. Это речемыслительные грамматики, в которых мысль является исходной, т. е. первичной. Такие грамматики обучают не языку в узком смысле, а стереотипному и творческому мышлению с помощью языка. Мы учимся не просто говорить, мы учимся общаться. Язык как средство общения следует понимать более основательно. Общение предполагает наличие объединяющего людей «общего» языка. Общение немыслимо без принадлежности коммуникантов к единой социальной группе. Общение опирается на единство интересов, на общую тему, обсуждаемую коммуникантами.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу