1 ...7 8 9 11 12 13 ...26 1) синонимы
2) конверсивы
3) паронимы
65. С точки зрения происхождения лексика делится на две группы:
1) активный запас и пассивный запас
2) заимствованная лексика и исконная лексика
3) эмоционально окрашенная и нейтральная лексика
66. Освоение иноязычной лексики может происходить следующими путями:
1) синтаксическим, контекстуальным, стилистическим
2) графическим, фонетическим, семантическим, грамматическим
3) фразеологическим, стилистическим, семантическим, грамматическим
67. Способ освоения иноязычной лексики, при котором происходит передача иноязычного слова на письме средствами алфавита языка, который заимствует, – это
1) графический способ
2) грамматический способ
3) фонетический способ
68. Способ освоения иноязычной лексики, при котором происходит изменение звукового облика слова в результате приспособления его к новым фонетическим условиям, – это
1) семантический способ
2) грамматический способ
3) фонетический способ
69. Способ освоения иноязычной лексики, при котором происходит приспособление иноязычного слова к грамматической системе языка, – это
1) фонетический способ
2) грамматический способ
3) графический способ
70. Способ освоения иноязычной лексики, при котором происходит преобразование значения слова, —
1) фонетический способ
2) грамматический способ
3) семантический способ
71. С точки зрения хронологического расслоения лексика делится на две группы:
1) активный запас и пассивный запас
2) заимствованная лексика и исконная лексика
3) устаревшие слова и новые слова
72. С точки зрения употребительности лексика делится на две группы:
1) активный запас и пассивный запас
2) заимствованная лексика и исконная лексика
3) устаревшие слова и новые слова
73. С точки зрения форм существования языка лексика делится на две группы:
1) активный запас и пассивный запас
2) заимствованная лексика и исконная лексика
3) книжная лексика и разговорная лексика
74. Слова, постоянно употребляющиеся, активно функционирующие в разных сферах деятельности людей, – это
1) активный запас
2) нейтральный запас
3) пассивный запас
75. Слова, не имеющие широкого употребления, – это
1) активный запас
2) нейтральный запас
3) пассивный запас
76. К активному запасу относятся:
1) диалектизмы, историзмы, термины
2) неологизмы, варваризмы, общеупотребительные слова
3) общеупотребительные слова, термины, профессионализмы
77. К пассивному запасу относятся:
1) общеупотребительные слова, термины, профессионализмы
2) историзмы, архаизмы, неологизмы
3) диалектизмы, историзмы, термины
78. Устаревшие наименования вполне обычных предметов и понятий, – это
1) историзмы
2) неологизмы
3) архаизмы
79. Устаревшие слова, которые обозначают названия исчезнувших из современной жизни предметов, явлений, понятий, – это
1) историзмы
2) неологизмы
3) архаизмы
80. Новые слова или выражения, вошедшие в литературный язык данного языка, – это
1) окказионализмы
2) неологизмы
3) архаизмы
81. Индивидуально-авторские слова, не вошедшие в литературный язык, – это
1) окказионализмы
2) неологизмы
3) архаизмы
82. Стилистически нейтральное слово или выражение, употребляемое вместо синонимичной языковой единицы, которая представляется говорящему неприличной, грубой или нетактичной, – это
1) окказионализмы
2) эвфемизм
3) табу
83. Запрет, возникающий в сфере общественной жизни на разных ступенях развития общества, – это
1) окказионализмы
2) эвфемизм
3) табу
84. Слова, использующиеся для создания местного колорита, передающие национальную специфику страны и народа, – это
1) экзотизмы
2) варваризмы
3) жаргонизмы
85. Иностранные слова, вкрапленные в текст, – это
1) экзотизмы
2) варваризмы
3) жаргонизмы
86. Процесс превращения лексических единиц с ходом эволюции языка в грамматические показатели, – это
1) лексикализация
2) семантизация
3) грамматикализация
87. Раздел науки о языке, изучающий устойчивые выражения, – это
1) морфология
2) синтаксис
3) фразеология
88. Воспроизводимая в речи единица, чаще всего эквивалентная слову, имеющая целостное значение, постоянный компонентный состав и грамматическую структуру, – это
1) фразеологизм
2) морфема
3) фонема
89. Характерные черты фразеологизма:
1) информативность, логичность, безэмоциональность, постоянство состава, структурная расчлененность
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу