Ночь светлая и безоблачная, небо усыпано мириадами звезд.
Мерцающий свет пылающего костра выхватывает из мрака пространство радиусом примерно в пятнадцать ярдов. За ним снова темнота — напряженная, безмолвная, плотная, словно чем-то осязаемым обволакивающая все вокруг, — темнота ночных джунглей.
Я с удовольствием курю трубку выпуская кольца дыма. Они сливаются с дымом от костра и исчезают в дрожащем свете пламени, от которого исходит приятное, хотя и немного обжигающее, тепло.
Кругом разлилась тишина, нарушаемая только потрескиванием и шипением огня.
И тут где-то далеко за холмами раздается: «Уун-уун! Аунгх! Аунгх!» Это ревет тигр.
Я часто слышал его и раньше, но с каждым разом все с большим волнением прислушивалось к этим ужасным и вместе с тем таким мелодичным звукам.
«Угха-угх! Угх! Аунгх-х! Ауунгх! Уун-уун!» Тигр приближается все ближе и ближе.
И мне хочется думать, что это голос людоеда из Пегепалайяма.
Махан — сооружение на дереве, напоминающее русский лабаз, с которого летом охотятся на медведей. — Здесь и далее примечание переводчика.
Самбары — вид оленя
Под названием «аборигены» этнографы объединяют многочисленные племена, населяющие гористо-лесистые районы юго-западной, центральной, северо-восточной Индии и находящиеся на различных уровнях разложения родоплеменного строя. Аборигенные племена стоят на низших ступенях сословно-кастовой иерархии или вообще вне ее.
Лесной офицер — чиновник, возглавляющий лесничество в Индии.
Патель — староста.
То есть «засаду» ( охотничье выражение )
Дхоби — каста прачек, производящих стирку традиционным способом.
Коттаи — искаженное «коттедж».
Чолам — вид проса.
Негу — область в Бирме.
Англоиндийцы — дети от смешанных браков англичан с индийцами.
Чарпаи — индийская кровать, представляющая собой переплетенную веревками деревянную раму на четырех ножках.
Сахиб — господин ( хинди )
Искаженное «кристмас» — Рождество ( англ .)
Рупия делится на шестнадцать анна.
Искаженное «миссис»
Способ действия ( лат )
Дхоти — мужская одежда: кусок ткани, повязанный вокруг талии и обернутый вокруг бедер и части ног — в различных частях Индии по разному.
Ланготи — узкая набедренная повязка.
Шикари — охотник (хинди)
От «татту» — индийский пони (хинди)
Меланизм — наличие в покровах животного организма в чрезмерно большом количестве красящего вещества, обусловливающего их темную окраску.
Западные Гаты — горный хребет в западной части Индии.
Карри — приправа из бобов, овощей и специй.
Пуджари — брахман-жрец.
Тропить — иди за зверем по следу (охотничье выражение)
Эти авторы не были профессиональными писателями. Они долгое время жили в сельской местности Индии, где у них были земельные владения, поэтому Андерсон называет их фермерами.
Балаклава — город в Крыму, у которого 13 октября 1854 г. (Крымская война) произошло крупное сражение.
Коллектор округа — глава административных органов.
Наваб — крупный землевладелец.
Гамбит — дебют в шахматной игре, в котором белые жертвуют пешку или легкую фигуру.
От «дора» — господин (телугу)
Чапати — индийский хлеб, пресные лепешки.
То есть не принадлежащий к кастам, ведущим свое происхождение от четырех традиционных «варн» — сословий, иначе говоря — «неприкасаемый».
Сари — традиционные женская одежда в Индии, представляющая собой прямую полосу ткани длиной в несколько метров, которую укладывают складками в виде широкой и длинной юбки, а конец перебрасывают через плечо.
Читать дальше