з) во исполнение п. 4а Польская и Чехословацкая Православные Церкви упраздняются.
5. Признать недопустимым существование более одного канонического и литургического обряда в одной Церкви. В соответствии с этим признать латинский обряд единственно допустимым в Римско-Католической Церкви, а византийской обряд единственно допустимым в каждой из автокефальных Православных Церквей.
6. Считать все унии недействительными.
7. Обязать архипастырей, пастырей, монашествующих и мирян неукоснительно соблюдать правила разграничения канонических территорий. Для этого все лица, оказавшиеся с момента вступления в силу настоящего договора не на своей канонической территории, должны в двухнедельный срок либо вернуться на историческую родину, либо перейти в юрисдикцию и обряд той Церкви, на чьей канонической территории они находятся. Переход клириков в сущем сане (см. ниже) и мирян осуществляется через покаяние и исповедание Никео-Константинопольского Символа веры в соответствующей редакции, а также публичное отречение от прежней конфессии. Бывшие правящие епископы, остающиеся не на своей канонической территории, автоматически становятся викарными епископами соответствующей епархии.
8. Для успешного осуществления пп. 5, 6, 7 принять следующие меры:
а) Церквам в трехдневный срок разработать и утвердить чинопоследования отречения;
б) в трехмесячный срок изменить архитектурный облик инообрядных храмов в соответствии с требованиями обряда данной канонической территории;
в) обязать остающихся инообрядных клириков и мирян, перешедших в обряд данной канонической территории, в трехмесячный срок освоить законный на этой территории литургический обряд;
г) обязать женатых священников восточных обрядов, остающихся на канонической территории Католической Церкви, в четырехмесячный срок расторгнуть брак и принять обет безбрачия, а приходских священников и диаконов латинского обряда, остающихся на канонических территориях Православных Церквей, в шестимесячный срок жениться.
ОБРАЩЕНИЕ
Ассоциации ревнителей Великой Схизмы
им. кардинала Гумберта
и патриарха Михаила Керуллария
ко всем христианам мира
(Проект)
Антиэкуменисты всех Конфессий, соединяйтесь!
Христиане всех конфессий, деноминаций, юрисдикций, толков, согласий и календарных стилей!
Тучи экуменизма сгущаются над нами. Промедление смерти подобно: если не мы их, то они нас. Сомкнем ряды, чтобы единым фронтом постоять за свою самобытность. Никаких компромиссов: изгоняйте соглашателей из своей среды, анафематствуйте их и отл у чай те, суди те их по всей строгости действу ющих у вас канонов. Клеймите позором всех, кто говорит, что истина и спасение есть не только у вас. Объединяйте свои усилия для противостояния катастрофе, нависшей над всеми нами.
Помните, что только в доктринальных и канонических вопросах мы враги, но в общей борьбе против общего врага – братья и сестры. Победа будет за нами!
История
Александр Закуренко
Локус непознанного у Гая Валерия Артикла – первое указание на жителей Руси [6]
Позднелатинский комментатор Геродота Гай Валерий Ар тикл писал следующее:
Ночью в стране той, словами прекрасномудрого В странствиях долгих познавшего
Рока знамения, Звезды похожи на рысьи [7] зрачки огнеперстые,
Сами же жители схожи с бобрами небесными,
И с волосатыми стражами мира подземного [8].
Далее, развивая мысль об амбивалентности жителей далеких северных земель, Артикл указывает также на свидетельства Авсония, собиравшего дань с германских племен: «По слову Божьему и по велению кесаря я, префект Галлии, прибыл на границу нашей империи, на самый север ее, где меня встретили представители племени ранее мне неведомого. Были они могучи телом и душой, а по вечерам у своих громадных костров, разожженных с небывалым искусством, пили необыкновенного вкуса, схожего с амврозией божественного Омера, мед и пели сложенные их бардами песни, заунывные, наводящие ужас и тоску и одновременно пробуждающие мысли о бренности всего земного» и на единственный дистих Гесиода из не дошедшей до нас героическо-любовной поэмы» «Afrod…th kai k£siorej» («Афродита и бобры»):
Тело богини сияло в потоке подобно бобровому меху, Что Посейдон украшал драгоценными брызгами моря….
В не дошедшем до нас протосказании о нибелунгах, известном по египетским манускриптам шумеро-аккадского эпоса «О дошедшем до края небес», как свидетельствовал Снорри Стурлусон, говорилось, что нибелунги – дети тумана, пришедшего с севера, где обитают двоякодышащие волосатые драконы, и свои магические силы, как, возможно, и сами сокровища, нибелунги получили от своих предков, чье имя читалось в парной синтагме *bhebhru-(-o-) *g(u)hen – *bhebhru– (-o-) *uelk-., что в связи с более поздней палатализацией и редукцией в анлауте может читаться как bbru *u elk, где звук r представляется полугласной в хеттской транскрипции и полусогласной в хурритской.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу