С. Неаполитанский - Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)

Здесь есть возможность читать онлайн «С. Неаполитанский - Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. ISBN: , Жанр: Религиоведение, Философия, Религиозная литература, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Рибху-гита. Часть II (главы 15–29): краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Рибху-гита, являющаяся частью древнего писания Шиварахасья-пураны (Тайное учение Шивы), открывает знание о природе реальности, единосущном я, неделимом сознании. Неповторимая чистота недвойственного опыта, переданного в Рибху-гите, представляет интерес для исследователей таких традиций недвойственности, как адвайта-веданта, мадхьямака, дзен, неоплатонизм, а также современных подходов, связанных с квантовым монизмом и постсубъектной метафизикой. Рибху-гита на русском языке публикуется впервые.

Рибху-гита. Часть II (главы 15–29) — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Глава 15. Диалог Рибху и Нидагхи

ṛbhuḥ —

śṛṇu bhūyaḥ paraṃ tattvaṃ sadyo mokṣapradāyakam |

sarvaṃ brahmaiva satataṃ sarvaṃ śāntaṃ na saṃśayaḥ || 15 . 1 ||

1. Рибху:

Слушай снова о высшей истине, которая сразу же дает освобождение. Всё всегда Брахман; всё существующее – умиротворение. В этом нет сомнений.

brahmākṣaramidaṃ sarvaṃ parākāramidaṃ nahi |

idamityapi yaddoṣaṃ vayamityapi bhāṣaṇam || 15 . 2 ||

2. Этот всё – нетленный Брахман. Нет другой природы у этого. Сказать «это», а также «мы» – ошибка.

yatkiñcitsmaraṇaṃ nāsti yatkiñcid dhyānameva hi |

yatkiñcid jñānarūpaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15 . 3 ||

3. Какое бы не было воспоминание, его не существует. Какая бы не была медитация или форма познания – всё это только Брахман.

yatkiñcid brahmavākyaṃ vā yatkiñcidvedavākyakam |

yatkiñcidguruvākyaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15 . 4 ||

4. Какое бы не было изречение о Брахмане, какое бы не было изречение Вед, какое бы не было слово учителя – всё это только Брахман.

yatkiñcitkalmaṣaṃ satyaṃ yatkiñcit priyabhāṣaṇam |

yatkiñcinmananaṃ sattā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15 . 5 ||

5. Какое бы ни было зло или истина, какое бы ни было приятное слово, какое бы ни было размышление о существующем – всё это только Брахман.

yatkiñcit śravaṇaṃ nityaṃ yat kiñciddhyānamaśnute |

yatkiñcinniścayaṃ śraddhā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15 . 6 ||

6. Какое бы не было ежедневное слушание, какое бы не было достижение в медитации, какая бы не была убежденность и вера – всё это только Брахман.

yatkiñcid gurūpadeśaṃ yatkiñcidgurucintanam |

yatkiñcidyogabhedaṃ vā tatsarvaṃ brahma eva hi || 15 . 7 ||

7. Какое бы не было наставление учителя, какое бы не было размышление об учителе, какое бы не было различие йоги – всё это только Брахман.

sarvaṃ tyajya guruṃ tyajya sarvaṃ santyajya nityaśaḥ |

tūṣṇīmevāsanaṃ brahma sukhameva hi kevalam || 15 . 8 ||

8. Оставив всё, оставив учителя и оставив всё существующее, пребывай в безмолвие. Воистину, только счастье Брахмана существует.

sarvaṃ tyaktvā sukhaṃ nityaṃ sarvatyāgaṃ sukhaṃ mahat |

sarvatyāgaṃ parānandaṃ sarvatyāgaṃ paraṃ sukham || 15 . 9 ||

9. Отказ от всего – вечное счастье. Отказ от всего – великое счастье. Отказ от всего – высшее блаженство. Отказ от всего – высшее счастье.

sarvatyāgaṃ manastyāgaḥ sarvatyāgamahaṃkṛteḥ |

sarvatyāgaṃ mahāyāgaḥ sarvatyāgaṃ sukhaṃ param || 15 . 10 ||

10. Отказ от всего – это отказ от ума. Отказ от всего – это отказ от самости. Отказ от всего – великое жертвоприношение. Отказ от всего – запредельное счастье.

sarvatyāgaṃ mahāmokṣaṃ cittatyāgaṃ tadeva hi |

cittameva jagannityaṃ cittameva hi saṃsṛtiḥ || 15 . 11 ||

11. Отказ от всего – великое освобождение. Отказ от ума – великое освобождение, ибо ум – это всегда мир, ум – это всегда круговорот рождений.

cittameva mahāmāyā cittameva śarīrakam |

cittameva bhayaṃ dehaḥ cittameva manomayam || 15 . 12 ||

12. Ум – великое заблуждение. Ум – это то, что относится к телу. Ум – это страх за тело. Ум состоит из мыслей.

cittameva prapañcākhyaṃ cittameva hi kalmaṣam |

cittameva jaḍaṃ sarvaṃ cittamevendriyādikam || 15 . 13 ||

13. Говорится, только ум – это явленный мир. Ум – это зло. Ум – это неодушевленное. Ум – это только органы чувств и подобное им.

cittameva sadā satyaṃ cittameva nahi kvacit |

cittameva mahāśāstraṃ cittameva manaḥpradam || 15 . 14 ||

14. Ум всегда реален. Ум никогда не существует. Ум – великая книга. Только ум порождает мысли.

cittameva sadā pāpaṃ cittameva sadā matam |

cittameva hi sarvākhyaṃ cittameva sadā jahi || 15 . 15 ||

15. Ум – всегда грех. Ум – это верование 10 10 Mata – мысль, идея, мнение, вера, взгляд; доктрина, догмат, вероучение, религиозная вера; цель, замысел, предположение. . Говорится, ум – это всё. Победи этот ум навсегда.

cittaṃ nāstīti cintā syāt ātmamātraṃ prakāśate |

cittamastīti cintā cet cittatvaṃ svayameva hi || 15 . 16 ||

16. Если возникает понимание, что ума нет, проявляется только Атман. Если возникает мысль о том, что ум существует, то это только само состояние ума.

svayameva hi cittākhyaṃ svayaṃ brahma na saṃśayaḥ |

cittameva hi sarvākhyaṃ cittaṃ sarvamiti smṛtam || 15 . 17 ||

17. Говорится, ум сам по себе – сам Брахман, в этом нет сомнений. Говорится, всё есть ум; ум – всё, что вспоминается.

brahmaivāhaṃ svayaṃjyotirbrahmaivāhaṃ na saṃśayaḥ |

sarvaṃ brahma na sandehaḥ sarvaṃ cijjyotireva hi || 15 . 18 ||

18. Я – Брахман. Я – самосветящийся Брахман, в этом нет сомнений. Всё это – Брахман, в этом нет сомнений. Воистину, всё – свет сознания.

ahaṃ brahmaiva nityātmā pūrṇāt pūrṇataraṃ sadā |

ahaṃ pṛthvyādisahitaṃ ahameva vilakṣaṇam || 15 . 19 ||

19. Я – Брахман, вечный Атман, всецело преисполненный совершенства. Я связан с землей и тому подобным. Я лишен отличительных признаков 11 11 vilakṣaṇa – не имеющий характерных или отличительных знаков; состояние, для которого не может быть назначена причина, состояние без причины ( Theodor Benfey. A Sanskrit-English Dictionary. London, 1866.). .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Максимилиан Неаполитанский - Однокомнатное небо
Максимилиан Неаполитанский
Отзывы о книге «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)»

Обсуждение, отзывы о книге «Рибху-гита. Часть II (главы 15–29)» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x