Massimo Fusillo, «Novel: Greek», DNP 9:837–842, цит. с. 840.
То же верно и для биографий (напр.: Филострат, Жизн. соф 2.21.602–604); см. подробнее об историческом повествовании в третьем и в первом лице: Keener, John, с. 918.
Arthur Darby Nock, Essays on Religion and the Ancient World (ed. Z. Stewart; 2 vols.; Cambridge: Harvard University Press, 1972), 2:828; см. также: Porter, Paul in Acts, с. 24–27.
Напр.: Cadbury, «We in Luke-Acts»; Dibelius, Studies in Acts, с. 135–137; Dupont, Sources, с. 164–165; J. W. Packer, Acts of the Apostles (CBC; Cambridge: Cambridge University Press, 1966), с. 3; Johannes Munck, The Acts of the Apostles (rev. W. F. Albright and C. S. Mann; AB 31; Garden City, N. Y.: Doubleday, 1967), с. xliii; R. P. C. Hanson, The Acts in the Revised Standard Version, with Introduction and Commentary (Oxford: Clarendon, 1967), с. 21–24; Neil, Acts, с. 22–23; James D. G. Dunn, The Acts of the Apostles (Narrative Commentaries; Valley Forge, Pa.: Trinity Press International, 1996), с. x; F. Scott Spencer, Acts (Sheffield: Sheffield Academic Press, 1997), с. 12–13; Joseph A. Fitzmyer, The Acts of the Apostles: A New Translation with Introduction and Commentary (AB 31; New York: Doubleday, 1998), с. 103.
См.: Robert Maddox, The Purpose of Luke-Acts (FRLANT 126; Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht, 1982), с. 21, 186; последнее, наиболее «нагруженное» слово в предисловии Луки – ἀσφάλεια.
Возражения на это см. особенно в кн.: Richard Bauckham, ed., The Gospels for All Christians: Rethinking the Gospel Audiences (Grand Rapids: Eerdmans, 1998). Многие церкви в I веке знали о существовании довольно далеких церквей (Рим 1:8, 1 Кор 11:16; 14:33, 1 Фес 1:7–9) и даже обменивались с ними письмами (Кол 4:16); миссионеры рассказывали об одних церквях другим (Рим 15:26, 2 Кор 8:1–5; 9:2–4; Флп 4:16, 1 Фес 2:14–16).
О двойственном изображении фарисеев у Луки см.: David B. Gowler, Host, Guest, Enemy and Friend: Portraits of the Pharisees in Luke and Acts (ESEC 2; New York: Peter Lang, 1991). Отмечая это, мы не сомневаемся в том, что Матфей – более иудейский автор, и не возражаем против чисто израильского подхода Матфея к истории, о котором пишет в данном томе Ульрих Луц; см.: Luz, Matthew 1–7: A Commentary (trans. W. C. Linss; CC; Minneapolis: Augsburg, 1989), с. 44–45.
Дэвис отмечает, что эти материалы слишком «молоды», чтобы судить их по критериям традиций, передававшихся из уст в уста на протяжении многих поколений (Davies, Invitation, с. 115–116; см. ту же аргументацию в кн.: E. P. Sanders, The Tendencies of the Synoptic Tradition [SNTSMS 9; Cambridge: Cambridge University Press, 1969], с. 28; Keener, Matthew, с. 16–36, особ. с. 24–32; idem, John, с. 29–34, 40–47). Аргументы против некоторых традиционных критериев критики форм см., напр.: Sanders, Tendencies; Stanley E. Porter, The Criteria for Authenticity in Historical-Jesus Research: Previous Discussions and New Proposals (JSNTSup 91; Sheffield: Sheffield Academic Press, 2000). О текущем состоянии исследований исторического Иисуса наиболее подробно см. в кн.: Handbook for the Study of the Historical Jesus (4 vols.; Stanley E. Porter and Tom Holmén, eds.; Leiden: Brill, 2011).
О школах, как иудейских, так и языческих, см. выше; также сравните сообщения об условиях обучения, напр.: Сенека Старший, Контроверсии ; Филострат, Жизн. соф ; Диоген Лаэртский, Жизнеописания философов , и позднее у Евнапия.
Снова замечу, что романы предоставляют материал для литературных сравнений, однако это не означает, что жанр их идентичен жанру Евангелий I в., поскольку к тем же повествовательным техникам обращались историки, биографы и другие писатели.
Здесь мне прежде всего вспоминается книга: Burton L. Mack, The Lost Gospel: The Book of Q and Christian Origins (San Francisco: HarperSanFrancisco, 1993).
Подробнее об этом см.: W. D. Davies and Dale C. Allison, A Critical and Exegetical Commentary on the Gospel According to Saint Matthew (ICC; 3 vols.; Edinburgh: T&T Clark, 1988–1997), 3:700; Richard Bauckham, «For Whom Were the Gospels Written?», в кн.: Gospels for All Christians , ed. Bauckham, с. 9–48, цит. с. 33–44; Michael B. Thompson, «The Holy Internet: Communication between Churches in the First Christian Generation», в кн.: Gospels for All Christians , ed. Bauckham, с. 49–70.
Еврипид, Электра 361–362; Демосфен, Письма 5.1; Цицерон, Аттик 2.11; Сенека, Нрав. пис 47.1; P.Oxy. 32; Апулей, Метам 1.26.
Узнав, что кто-то будет проезжать мимо мест, где живут друзья, можно было отправить с путешественником письмо к ним (см., напр.: Цицерон, Аттик 1.10, 13; 4.1; 8.14). Такие письма доходили достаточно быстро: письмо от Цезаря из Британии достигло Цицерона меньше чем через месяц (Цицерон, Квинт 3.1.8.25). Даже в наши дни во многих частях Африки (откуда родом моя жена), несмотря на существование современной почтовой службы, многие предпочитают передавать письма со знакомыми.
Церкви получали даже общие послания (Кол 4:16). Городские христиане путешествовали (1 Кор 16:10, 12, 17; Флп 2:30; 4:18), возили с собой письма (Рим 16:1–2; Флп 2:25), переезжали в другие места (Рим 16:3, 5; возможно, 16:6–15) или посылали приветствия другим церквям (Рим 16:21–23; 1 Кор 16:19; Флп 4:22; Кол 4:10–15).
Читать дальше