Мир вам всем во Христе Иисусе. Петр завершает свое послание так же, как и начал его, с благословения во имя Христа (1:2). Он сам получил это благословение от воскресшего Господа, Который наделил его правом провозглашать мир тем, кому он будет благовествовать (Лк. 24:36; Ин. 20:19,21,26; Мф. 10:13; Лк. 10:5). Ни рык льва, ни пламя гонений не смогут уничтожить шалом, который устанавливает Христос. «Мир оставляю вам, мир Мой даю вам… Да не смущается сердце ваше и да не устрашается» (Ин. 14:27).
Благословение мира — удел тех, кто «во Христе Иисусе». Они избраны Богом (1:1) через Христа, Который был предназначен еще прежде создания мира (1:20). Они окроплены кровью Христа (1:2), вознесшего их грехи телом Своим на древо (2:24). Их единство с Христом в Его искупительной смерти положило конец власти греха в их жизни (4:1,2). Они служат Богу, Который воскресил Христа из мертвых и дал им удел в Его воскрешенной жизни (1:3–7). В Своей смерти и воскресении Христос выступил вместо тех, кто верит в Него. Духом Своим Он также находится с ними в живом общении. Они не видели Иисуса, но любят Его и с волнением ожидают Его возвращения. Апостольское благословение Петра, преодолевая время и пространство, доходит до всех, кто ныне терпит страдания во имя Христа и вскоре разделит Его вечную славу.
1. «Странники» — буквально или образно?
Петр обращается к «пришельцам», «рассеянным» в тех районах, которые он далее перечисляет (1:1) [387] Слово parepidemos («пришелец») обозначает прибывшего на краткое время гостя, в отличие от paroikos («странник») — проживающего в данной местности иностранца.
. Он также называет своих адресатов «странниками» (1:17; ср.: 2:11).
Элиот стремится доказать, что буквальный смысл этих слов не должен быть выпущен из внимания. Он полагает, что автор обращается не к постоянным жителям, землевладельцам или римским гражданам, а к беженцам и временным жителям тех областей, куда он пишет. Впрочем Элиот не отвергает и того религиозного смысла, которые несут в себе эти понятия в послании. Христине как «пришельцы и странники» должны воздерживаться от пороков языческого общества (2:11; 4:3—5). Они не связаны с культурным прошлым этого общества, поскольку выкуплены из него ценою крови Иисуса Христа. Они оторвались от своих корней, стали чужими для своей страны и могут проводить время странствования в страхе перед Богом (1:17,18). Элиот настаивает на том, что необходимо принимать во внимание и буквальное, и образное значение этих слов. Те, к кому написано послание, представляют собой «смесь из временных и постоянных странников и пришельцев», которые проживают в Малой Азии «в условиях отчужденности и социорелигиозной обособленности» [388] Elliott, Home, р. 47.
.
Однако утверждение Элиота сталкивается с рядом трудностей. Петр пишет к христианским общинам, имеющим сложившуюся структуру во главе с пресвитерами, которые осуществляют попечение о «Божием стаде» (5:2,3). Состояли ли все христианские церкви в Малой Азии только из тех, кто лишь на короткий срок поселился в этих местностях? Мы можем себе представить, что американский телевизионный проповедник способен обратиться к «получившим новое рождение иммигрантам штата Калифорния», но выделяет ли Петр какую–то одну социальную прослойку в рамках христианской Церкви? Или он пишет к тем церквам, которые состояли исключительно из перемещенных лиц? Можно с уверенностью сказать, что ни одно новозаветное послание не уделяет так много внимания разговору о «народе Божием» (2:10), «доме Божием» (2:5), «братстве» (2:17; 5:9), «народе святом» (2:9).
Более того, образное значение дает достаточно оснований для того, чтобы не придавать слишком большого веса буквальному. Для Элиота в социальной отчужденности христиан важную роль играет временной фактор [389] Elliott, Home, р. 44.
. Но если они в переносном смысле стали пришельцами и странниками, это обязательно предполагает, что первоначально они таковыми не были. Скорее, они прекрасно вписывались в свою собственную культурную среду. Их суетный образ жизни был передан им от отцов (1:18). И это был образ жизни, характерный для язычников (4:2). Их бывшие друзья ничем не отличались от них; они почувствовали отчуждение только после того, как обращение в христианскую веру произвело полный переворот в их поведении.
В действительности, если бы Петр имел в виду социальное положение тех, к кому он писал, он наверняка использовал бы либо оба термина, либо только paroikos в вводной части послания. Очевидно, что слово parepidemoi («пришельцы») не может выступать в качестве социальной характеристики христианских церквей, рассеянных по четырем провинциям.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу