Называя пресвитеров пастырями, Петр делает акцент на руководящих функциях, которые они должны были осуществлять. Однако этот образ указывает и на то, что наставление паствы также входило в круг их обязанностей.
Spicq, Epttres, p. 11.
Евсевий (Eusebius, 111:39) цитирует Папия (60—130 гг. н. э.), епископа города Иераполя в Малой Азии. Папий, в свою очередь, цитирует пресвитера Иоанна: «Марк, став переводчиком Петра, тщательно записал все, что тот запомнил, расположив по порядку сказанное или сделанное Христом». AF, р. 265.
Kelly, p. 3; Elliott, Home, р. 60. Оба ученых оказывают предпочтение более широким географическим представлениям о римских провинциях.
Eusebius, 111:1:2–3. По–видимому, Евсевий приходит к такому заключению, основываясь именно на Первом послании Петра, а не на какой–то независимой традиции.
Наиболее вероятный маршрут того, кто нес это послание, прослеживает Колин Хемер: Colin Hemer, The Address of 1 Peter', Expository Times Si (1978), pp. 239–243.
Elliott, Home, p. 61; Selwyn, pp. 47–52.
T. R. S. Broughton, 'Roman Asia Minor', in Tenney Frank, ed., An Economii Survey of Ancient Rome (Johns Hopkins Press, 1938), 4, p. 738. Цит. по: Elliott Home, p. 62.
Elliott, Home, p. 66 n. 19.
Elliott, Home, pp. 61–63.
Слова об «избранных странниках в рассеянии» не следует понимать в социальном смысле, как если бы Петр имел в виду не имеющих постоянного гражданства временных жителей какой–то области. (См.: с. 228, дополнение 1.)
См.: Деян. 15:10, где Петр намекает на попытки отцов нести иго закона.
Selwyn, pp. 42–44.
Beare, p. 4. См. также: Stibbs, p. 20; Benetreau, p. 40 и литературу, на которую ссылается автор.
См. полный список: Selwyn, pp. 36—38.
Доказательства см.: Best, pp. 49—63. Они обобщаются и критически рассматриваются: Grudem, p. 16.
Bigg, p. 5. Папий цитируется Евсевием: Eusebius, 111:39:15. См.: pp. 24—33. Грудем отвечает на аргументы В. Г. Куммеля, Е. Беста и др., касающиеся греческого языка Первого послания Петра.
Общий обзор сходных черт между Первым посланием Петра и посланиями Павла см.: Kelly, p.ll; Selwyn, p. 20, 21, 382–384, 459.
Spicq, Epitres, p. 23f.; Selwyn, p. 30.
См.: комментарий Селвина к 1 Пет. 1:6; 3:13–17; 4:12–19 (pp. 53f.). См. также: Bigg, pp. 24–33; Kelly, pp. 5–11.
И Бигг, и Келли признают такой подход, не теряя при этом убеждения, что греческий язык послания все же слишком хорош для Петра. Характеристика Петра и Иоанна как людей «некнижных» (Деян. 4:13) отнюдь не указывает на их неграмотность. Складывается впечатление, что некоторые комментаторы испытывают такое же изумление, какое испытали члены синедриона, обнаружившие познания Петра в Писании.
J. H. Moulton, Grammar of New Testament Greek, I ([3] 1906), pp. 6ff. (см.: Stibbs, p. 24, n. 4).
Spicq, Epitres, p. 22.
Краткое изложение учения послания см.: Selwyn, pp. 23–26; Spicq, Epitres, pp. 23–25.
Spicq. Epitres, p. 23. 1 Selwyn, p. 28.
В «Списке цитат» в GNT (pp. 897–918) по меньшей мере 60 стихов и отрывков из Ветхого Завета относятся к Первому посланию Петра.
Бенетро (Bdndtreau, p. 50) обращает внимание на выражения, говорящие об обращении к Господу (Пс. 33:5; 1 Пет. 2:4), о том, что вера не постыдна (Пс. 33:6; 1 Пет. 2:6), о надежде (Пс. 33:7,22), о страхе (Пс. 33:8,10), О противопоставлении добра и зла (Пс. 33:9,10,13,14), о благословении (Пс. 33:9), о нашем временном пребывании на земле (Пс. 33:3; 1 Пет. 2:11).
Роберт X. Гундри (Robert ?. Gundry) приводит эти параллели в статье, которую цитируют Бенетро и Грудем: 'УегЬа Christi in 1 Peter…' (NTS 13/4, 1966–67, pp. 336–351). Обратите внимание на аллюзии из Нагорной проповеди, которые находит Бенетро (Benetreau, p. 47): о блаженстве изгнанных за правду (Мф. 5:10; 1 Пет. 2:19 и дал.; 3:9,14), о добрых делах (Мф. 5:16; 1 Пет. 2:12), обращение к Отцу (Мф. 6:9; 1 Пет. 1:17), о сокровищах на небесах (Мф. 6:19–21; 1 Пет. 1:4).
P. Carrington, The Primitive Christian Catechism (Cambridge University Press, 1940). См.: Selwyn, p. 18.
F. L. Cross, / Peter: A Paschal Liturgy (Mowbray, 1954). См. вступление к комментарию Грудема.
Grudem, p. 41.
М. Е. Boismard, Quatre hymnes baptismales dans la premiere epitre de Pierre (Paris, 1961). См.: Benetreau, pp. 16–20.
Eusebius, 11:15:2; 111:1:2,3.
Eusebius, 111:1:2.
Grudem, pp. 35–37.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу