Следует добавить, что идея контактов бога и невесты из числа людей имеется и у евреев. Еврейский ученый XI в. Раши, комментируя древний миф, сохраненный в Быт., 6: 1 – 2, пишет: «Рабби Юдан сказал: «...когда они украшают невесту перед входом в комнату невесты, Гадол [«великий», используется для обозначения сверхъестественного существа] обычно входил и обладал ею первым». Кстати, указание святого Петра, что «жена должна иметь на голове своей знак власти над нею для ангелов», может относиться к этой же идее. ( Примеч. авт. )
Его звали Лагальбанда.
Стихотворные отрывки даны в переводе Н. Гумилева.
Энкиду.
Лига равна примерно 3 милям или чуть меньше 5 километров.
У автора – Энлилю.
У автора – дождь кибати (kibati).
У автора – Пузур-Амурри.
У автора – боги Шуллат и Ханиш.
У автора – Нинурта.
У автора – Энлиль.
У автора – главные боги.
Из-за наличия густого осадка алкогольные напитки в шумерские времена пили через трубки с закрепленным на одном конце фильтром. Такие фильтры находили при раскопках. ( Примеч. авт. )
В других переводах речь идет о звезде.
Перевод Н. Клочкова.
Примеры, относящиеся к этой последней категории, еще раз подтверждают тот факт, что у вавилонян, безусловно, было чувство юмора. Не приходится сомневаться, что наш зачастую «топорный» перевод вавилонских текстов, в которых мы иногда даже не понимаем тонкие оттенки смысла, не позволяет нам насладиться чувством юмора древних. Но нередко мы понимаем шутки. Яркий пример – письмо некоего вавилонского деятеля своему хозяину. Он пишет: «Здесь нет ни лекаря, ни каменщика. Стена разрушается, и никто не может ее поправить. А ведь упавший камень может кого-нибудь убить... Не проявит ли господин милость, прислав сюда или каменщика, или лекаря». ( Примеч. авт. )
Среди божеств Месопотамии было несколько близнецов: Игалима и Шальшагана (Нингирсу и Бау), Лугальгирра и Месламтаэа (Син и Нергал).
Суеверия в связи с симптомами и лечением болезни свойственны, однако, не только древним или необразованным людям. Достаточно процитировать служителя английской церкви, который в 1791 г. написал: «Ячмень на моем правом веке распух и воспалился. Говорят, что веко необходимо потереть хвостом черного кота и сразу станет значительно легче или болезнь пройдет совсем. <...> Поэтому незадолго до ужина я сделал это, и очень скоро опухоль спала и боль почти прошла». Почтенный джентльмен, не задумываясь, посмеялся над суеверием, добавив: «Возможно, целебным свойством обладает хвост любого черного кота, но я использовал хвост моего черного кота Тома» ( Вудфорд П. Дневник. 11 марта 1791 г.).
Литье по выплавляемым восковым моделям.
Имеются в виду авторизованная и исправленная версии Библии на английском языке.
В Библии – «Не допустит Господь терпеть голод душе праведного, стяжание же нечестивых исторгнет».
В Библии – «Уста праведника – источник жизни, уста же беззаконных заградит насилие».
Словарь Даля дает следующее определение слова «эклиптика» – солнопутье; воображаемый на земле нашей круг, ограничивающий уклонение солнца от равноденника.
Кениты – племя или группа кланов, кочевавших в Синае, Негеве и на юге Иудеи, а позднее проникавших и на север Ханаана.
Поташ – карбонат калия.
Аменофис – греческая форма имени ряда фараонов Аменхотеп.
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу