William L. Holladay, Long Ago God Spoke: How Christians May Hear the Old Testament Today (Minneapolis: Fortress, 1995), 186.
Колофон - это концовка. Он находится в конце текста и указывает на автора, название, дату написания или придаёт работе последний литературный штрих.
Немецкое выражение, означающее «жизненные условия», т.е. историческое, культурное и реальное положение библейского отрывка во времени и пространстве.
Немецкое выражение, означающее «литературные условия» внутри всего объёма литературных произведений, в противоположность «жизненным условиям».
Исагогика, или введение в Библию, - раздел библейских исследований, посвящённый вопросам возраста, авторства, аутентичности и канонического авторитета различных книг Библии.
Claus Westermann, Basic Forms of Prophetic Speech, trans. Hugh Clayton White (Louisville: Westminster/John Knox, 1991), 98-118.
Cm.Walter C. Kaiser Jr., The Christian and the “Old” Testament (Pasadena, Calif.: William Carey Library, 1999); мою же, Toward an Old Testament Theology (Grand Rapids: Zondervan, 1978).
Claus Westermann, Prophetic Oracles of Salvation in the Old Testament, trans. Keith Crim (Louisville: Westminster/John Knox, 1991).
Еврейское слово, обозначающее «судебный процесс», когда Яхве обращается к жюри присяжных, которое представляют небо и земля, чтобы они выслушали Его дело против Израиля, отказавшегося следовать за Ним.
Для интересующихся более детальным анализом Исаии 40 и обсуждением образца проповеди по этому тексту: см. Walter С. Kaiser Jr., “Our Incomparably Great God” в Inside the Sermon: Thirteen Preachers Discuss Their Methods Preparing Messages , ed. Richard Bodey (Grand Rapids: Baker, 1990), 171-84.
Hermann Gunkell, The Psalms: A Form-Critical Introduction, trans. Thomas M. Horner (Philadelphia: Fortress, 1967).
Joachim Begrich, “Das priestliche Heilsorakel,” Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft 52 (1934): 81-92.
Delbert Hillers, Lamentations: Anchor Bible (Garden City, N.Y.: Doubleday, 1972), xxxiv.
Karl Budde, “Das hebraische Klagelied” Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft 2 (1882); 1-52. См. так же W. R. Garr, “The Quinah: A Study of Poetic Meter, Syntax and Style,” Zeitschrift fur die alttestamentliche Wissenschaft 95 (1983): 54-75.
Такое предположение было выдвинуто Полом Феррисом Мл. (Paul W. Ferris Jr.) в The Communal Lament in the Bible and the Near East (Atlanta: Scholars Press, 1992), 10. Феррис определяет коллективный плач как «композицию, словарный состав которой свидетельствует о том, что она была составлена и будет использоваться общиной (или от её имени), чтобы выразить боль, скорбь и печаль, вызванные теми или иными бедствиями, в физическом или культурном смысле, которые уже произошли или вот-вот постигнут их, а также взывать к Богу об избавлении».
Эту идею о выражении глубины через построение акростиха я позаимствовал из статьи Джона Пайпера (John Piper) “Brothers, Let the River Run Deep,” The Standard 72 (1982): 38.
Samuel Cox, The Pilgrim Psalms: An Exposition of the Song of Degrees (London: R. D. Dickinson, 1885), 17. См. так же Walter С. Kaiser Jr., The Journey Isn’t Over: The Pilgrim Pslamsfor Life’s Challenges and Joys (Grand Rapids: Baker, 1993), 21-30, для полного обзора Псалма 119.
Использовано с разрешения Преподобного доктора Дорингтона Литтла (Rev. Dr. Dorington G. Little).
Captain Elliot Snow, Adventures at Sea in the Great Age of Sail: Five Firsthand Narratives (New York: Dover, 1986), 1-104. Первоначально издавалась под названием The Sea, the Ship, and the Sailor (Salem, Mass.: Marine Research Society, 1925). События пережитые капитаном Бернардом и раскрытые в названии «Повествование о страданиях и странствиях капитана Чарльза Бернарда во время кругосветного путешествия в 1812,1813,1814, 1815 и 1816 годах, включая захват его корабля у Фолклендских островов командой англичан, которых он спас от ужасов кораблекрушения и как они покинули его на необитаемом острове, где он и жил в одиночестве около двух лет».
Псалмы 49, 72-82.
Alexander MacLaren, The Book of Psalms: 39-84, в The Expositor’s Bible (New York: A. C. Armstrong and Son, 1902), 376.
Обратите внимание на использование глаголов в увещевательном наклонении в каждой паре после глагола «буду...».
Abraham Heschel, God is Search of Man (New York: Farrar, Straus, and Cudahy, 1955), 98.
Derek Kinder, Psalms 73-150 (London: InterVarsity, 1975), 280.
См. J. Т. Burtchaell, “Is the Torah Obsolete for Christians?” в Justice and the Holy: Essays in Honor of Walter Harrelson, ed. D. A. Knight and P. J. Paris (Atlanta: Scholars Press, 1989), 113-27. См. также Walter C. Kaiser Jr., “Images for Today: The Torah Speaks Today” в Studies in Old Testament Theology, ed. Robert L. Hubbard Jr., et al. (Grand Rapids: Eerdmans, 1992), 117-32.
Обоснование такого перевода можно найти в Walter С. Kaiser Jr., The Messiah in the Old Testament (Grand Rapids: Zondervan, 1995), 42-46.
Читать дальше