Некоторые церкви категорически отвергали Апокалипсис Иоанна (книгу Откровение) как содержащий лжеучение, зато принимали Апокалипсис Петра, в конечном итоге не вошедший в Новый Завет. Находились христиане, которые признавали Евангелие от Петра, а также другие, отвергающие Евангелие от Иоанна. Одни христиане считали истинной усеченную версию Евангелия от Луки (без первых двух глав), другие утверждали, что в канон должно входить ныне неканоническое Евангелие от Фомы. Кто-то отрицал три пастырских послания (1 и 2 Тим и Тит), все-таки попавшие в Новый Завет, а кто-то был убежден, что Послание Варнавы достойно стать каноническим.
Если Бог заботился о том, чтобы Его церковь располагала богодухновенными книгами, только ими и никакими другими, почему же тогда на протяжении более чем трех веков велось столько ожесточенных споров, вспыхивало столько конфликтов? Почему Бог просто не сделал так, чтобы эти споры продолжались всего несколько недель, а не веков, и привели к однозначному исходу? [64] Многие богословы считают, что за всем этим процессом стоял Бог, чтобы удостовериться, что он в конечном итоге успешно завершится. В таком случае странно, почему процесс прошел не так четко, гладко и быстро, как мог бы (ведь им руководил сам Бог).
В этой главе я хочу поговорить о трудностях, с которыми столкнулся, считая Библию богодухновенным Словом Божьим. Первая из них заключается в том, что мы не располагаем оригиналами ни одного из текстов Нового Завета (поскольку я уже посвятил этому предмету целую книгу, на этот раз я не буду вдаваться в подробности) [65] См. мою книгу «Искаженные слова Иисуса» (Misquoting Jesus: The Story Behind Who Changed the Bible and Why, San Francisco: HarperSanFrancisco, 2005).
. Вторая трудность связана с окончательным формированием канона из 27 книг.
«Оригинальный» текст Нового Завета
Несмотря на то, что книга «Искаженные слова Иисуса» разворошила осиное гнездо или, по крайней мере, взбудоражила консервативных евангелических христиан, почти все ее общие тезисы не были спорными. В кратком изложении их можно представить следующим образом.
• Мы не располагаем оригиналами ни одной из книг Нового Завета.
• Копии, которые у нас имеются, были созданы гораздо позднее, во многих случаях — спустя много столетий.
• У нас есть тысячи таких копий на греческом языке, на котором изначально были написаны все новозаветные книги.
• Все эти копии содержат ошибки — случайные огрехи или намеренные изменения, внесенные теми переписчиками, которые хотели вложить в текст тот или иной смысл (или подчеркнуть смысл, присущий тексту по их мнению).
• Мы не знаем, сколько всего ошибок содержится в уцелевших экземплярах, но очевидно, что они исчисляются сотнями тысяч. Проще всего выразить не абсолютное, а относительное количество: расхождений в наших манускриптах больше, чем слов в Новом Завете.
• Подавляющее большинство этих ошибок совершенно несущественно и свидетельствует лишь о том, что переписчики античных времен писали не лучше, чем многие наши современники.
• Но некоторые ошибки имеют значение, притом огромное. Одни влияют на толкование стиха, главы и даже целой книги. Другие указывают, по каким соображениям переписчики иногда меняли текст в свете споров и противоречий, возникающих в их окружении.
• Задача специалиста по текстологии — выяснить, что изначально написал автор текста, и понять, почему переписчики изменили его слова (чтобы разобраться, в каких условиях они работали).
• Несмотря на усердную работу в этом направлении на протяжении трех веков, ученые по-прежнему расходятся во мнении и ведут бурную полемику. Среди выдающихся ученых находятся те, кто отрицает подлинность некоторых отрывков и утверждает, что их не было в изначальном тексте. В отдельных случаях догадаться, о чем гласил исходный текст, невозможно.
Реакция консервативного евангелического сообщества на мою книгу слегка удивила меня [66] Два наиболее разумных критических отклика в Сети — «Евангелие от Барта» Дэниэла Уоллеса, (Daniel Wallace, The Gospel According to Bart, http://www.bible.org/page.php?page_id=4000 ), и «Ошибочный текстологический анализ: „Искаженные слова Иисуса“ Барта Эрмана» Бена Уитерингтона (Ben Witherington, Misanalyzing Text Criticism — Bart Ehrman's Misquoting Jesus, http://benwitherington.blogspot.com/2006/03/misanalyzing-text-criticism-bart.html ). Кроме того, были опубликованы три книги, содержащие консервативную реакцию: Диллон Берроуз, «Искажения в „Искаженных словах Иисуса“: почему мы до сих пор верим» (Dillon Burroughs, Misquotes in Misquoting Jesus: Why You Can Still Believe, Ann Arbor: Nimble Books, 2006); Тимоти Пол Джон, «Искаженная истина: путеводитель по заблуждениям в „Искаженных словах Иисуса“ Барта Эрмана» (Timothy Paul Jones, Misquoting Truth: A Guide to the Fallacies in Bart Ehrman's Misquoting Jesus, Downer's Grove, IL: Intervarsity Press, 2007); Николас Перрин, «Трудности передачи: что мы можем узнать о словах Иисуса» (Nicholas Perrin, Lost in Transmission: What We Can Know About the Words of Jesus, New York: Thomas Nelson, 2008).
. Книгу «Искаженные слова Иисуса» критиковали за то, что она «вводит людей в заблуждение», словно изложенные мной факты способны увлечь кого-либо по наклонной плоскости к погибели. Некоторые критики невысоко оценили мой тон. И очень многие утверждали, что перечисленные мной факты еще не означают, что в Библию не надо верить как в богодухновенное слово Божье.
Читать дальше