Комментарий.История эта произошла с одним из моих коллег много лет назад, но до сих пор она вызывает живую реакцию слушателей и веселит их на семинарах и тренингах, посвященных коммуникациям, конформизму, переговорам и уверенному поведению. Кстати, накладка, была вызвана тем, что Николаев, который участвовал в обследовании, заболел и не смог прийти на консультацию. Такие случаи происходят довольно часто. Но такого совпадения, когда есть полный тезка, который именно в этот день оказывается в «нужном» месте и проявляет активный интерес к психологам и психологии, обычно никто не ожидает, хотя, как показывает практика, бывает и такое.
Диапазон применения байки: мотивация, коммуникация, конформизм, влияние и взаимодействие, переговоры, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.
№ 20. Байка «...И сломанный стебель тюльпана»
...
Осенью, когда уже было готово вино из винограда нового урожая, в одном из пригородов Парижа в небольшом замке собрались виноделы, продавцы, журналисты, чтобы провести дегустацию вина и услышать заключение специалистов-экспертов по поводу качества и букета каждого из представленных сортов. Мероприятие это проводилось каждый год и имело большое значение для всех, кто так или иначе был связан с виноделием, потому что все сказанное профессионалами о тех или иных винах тиражировалось журналистами, а также печаталось в специальных буклетах, каталогах и картах вин.
Дегустация шла своим чередом: все ее участники пробовали определенный сорт вина, специалисты-эксперты перечисляли его вкусовые и обонятельные характеристики, составляющие в совокупности то, что называют «букетом», а журналисты и рекламисты строчили в своих блокнотах, стремясь как можно подробнее зафиксировать эти ассоциации профессионалов виноделия. Когда дегустация уже близилась к завершению, участникам предложили бокалы с вином очередного сорта, и старейшина сообщества дегустаторов, преклонных лет старик, вдохнув аромат вина, совершив круговые движения бокалом, оценив цвет напитка и пригубив его, начал говорить о своих ощущениях: «Глубокий, завораживающий рубиновый цвет с легким фиолетовым оттенком, терпкий, слегка вяжущий вкус, легкий привкус малины, запах земляники и прелых листьев, аромат можжевельника и сломанный стебель тюльпана».
Слушатели с благоговением внимали голосу мэтра, стараясь пропустить через себя все услышанное и пережить те же ощущения, одновременно фиксируя каждое слово в своих блокнотах и записных книжках. Когда дегустация закончилась, к мэтру подошел один из журналистов и спросил его: «Скажите, мэтр, может, я чего-то не понимаю: я почувствовал практически все, о чем Вы говорили, за исключением сломанного стебля тюльпана. Откуда появилась эта ассоциация, и что она обозначает?» Мэтр улыбнулся и ответил: «Не для печати. Посмотрите в окно. Видите цветочную клумбу. Сегодня утром, прогуливаясь, я обнаружил, что кто-то сломал растущий на клумбе тюльпан. А сейчас, случайно взглянув в окно, я вдруг вспомнил об этом. Но согласитесь, что образ очень оригинальный…»
Мораль.«Когда б вы знали, из какого сора растут стихи, не ведая стыда…», – сказала в свое время знаменитая поэтесса. Перефразируя ее слова, можно сказать: «Когда б мы знали, из каких немыслимых ситуаций самым немыслимым, зачастую, образом создаются мифы, которые потом на много лет многим людям служат маяком, образцом для подражания и объяснением происходящего»
Комментарий.Эта байка была рассказана на семинаре по деловому этикету одним из ведущих петербургских сомелье, который сам был свидетелем всего происходившего на той дегустации. Трудно подобрать более легкую и в то же время убедительную иллюстрацию создания мифов, на чем основывается мифотворчество, и с какой легкостью люди воспринимают то, что порой представляет собой лишь игру ума, верят в это и руководствуются тем в своей жизни.
Диапазон применения байки: коммуникация, конформизм, установки и стереотипы, влияние и взаимодействие, способность увидеть вещи с другой стороны, креативность, уверенность в себе, уверенное поведение, юмор.
№ 21. Байка «Дорога ложка к обеду»
...
Одна российская фирма заказала японским корабелам построить морское судно. При этом по условиям контракта российская сторона поставляла судовую двигательную установку, а также мебель и все необходимые компоненты внутренней отделки (деревянные панели, светильники и др.). Был утвержден график работ, определен порядок взаимодействия сторон. Но когда корпус судна был уже готов, выяснилось, что заказчики не доставили вовремя двигатель, из-за чего ходовые испытания были проведены с опозданием на две недели. Соответственно, японские партнеры предъявили штрафные санкции, которые были безропотно приняты российской стороной: виноваты, что поделаешь. Зато компоненты внутренней отделки были поставлены на две недели раньше запланированного срока. Но вместо ожидаемой благодарности за досрочное выполнение обязательств поставщики вновь получили от японской фирмы штрафные претензии. Возмущению россиян на этот раз не было предела: за что штраф, ведь обязательства выполнены не только без задержки, но даже досрочно?
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу