Например, однажды мне довелось быть свидетелем того, как освистали и заставили уйти с трибуны одного конгрессмена, который, несомненно, сам того не желая, неправильно выбрал в качестве основной цели своего выступления ясность. Он читал лекцию о важности законопроекта, который поддерживал в конгрессе, а публика не хотела, чтобы ее учили. Она хотела, чтобы ее развлекали. Присутствовавшие терпеливо и вежливо слушали его десять минут, четверть часа, надеясь, что он скоро закончит, но этого не произошло. Конгрессмен продолжал говорить, и терпение слушателей иссякло. Кто-то начал иронически аплодировать. Остальные его поддержали. Спустя минуту тысяча слушателей уже свистела и кричала. Оратор, так и не понявший настроения аудитории, решил все же продолжить выступление. Это вывело присутствующих из себя. Началась настоящая битва. Нетерпение перешло в ярость. Они решили заставить его замолчать. Буря протеста становилась все громче и громче. Наконец шум разгневанной толпы полностью заглушил его слова. Оратор вынужден был уйти с позором, признав свое поражение.
Учитесь на его примере. Знайте свою цель. Правильно выбирайте ее, готовясь к выступлению. Поняв, как достичь ее, приступайте к делу, действуя искусно и со знанием дела.
Все это требует знаний и обучения. Фаза подготовки выступления настолько важна, что в этой книге ей посвящены четыре главы. В этой главе будет показано, как добиться ясности выступления. Глава тринадцатая научит делать свою речь впечатляющей и убедительной. В главе четырнадцатой мы покажем, как сделать выступление интересным, а в пятнадцатой продемонстрируем научно обоснованные способы побуждения людей к действию.
Для ясности используйте сравнения
Все опытные ораторы сходятся в том, что самое важное – это знать предмет, хорошо подготовиться к выступлению и ясно донести свои мысли до слушателей.
Накануне франко-прусской войны генерал фон Мольтке сказал своим офицерам: «Помните, господа, что любой приказ, который может быть неправильно понят, будет понят неправильно».
Наполеон тоже осознавал наличие этой опасности. Он всегда настойчиво повторял своим секретарям: «Выражайтесь яснее! Выражайтесь яснее!»
Когда ученики спросили Христа, почему он, уча людей, изъясняется притчами, тот ответил: «Они видя не видят и слыша не разумеют» (Лк, 8:10. – Прим. ред.).
Когда вы говорите о предмете, который незнаком слушателям, можете ли вы надеяться, что вас поймут лучше, чем народ понимал Христа?
Вряд ли. Что же можно сделать? Как поступал он, сталкиваясь с подобной ситуацией? Он решал ее самым простым и естественным способом, который только можно себе представить. Он описывал неизвестные людям вещи, сравнивая их с тем, что они хорошо знали. Царство Небесное… На что оно похоже? Как объяснить это безграмотным палестинским крестьянам? И Христос описывает его при помощи предметов и явлений, которые им уже известны: «Царство Небесное подобно закваске, которую женщина взявши положила в три меры муки, доколе не вскисло все» (Мтф, 13:33. – Прим. ред.); «Еще подобно Царство Небесное купцу, ищущему хороших жемчужин…» (Мтф, 13:45. – Прим. ред.); «Еще подобно Царство Небесное неводу, закинутому в море…» (Мтф, 13:47. – Прим. ред.).
Это было понятно и доходчиво. Среди слушателей были и домашние хозяйки, которые каждую неделю пользовались дрожжами, и рыбаки, ежедневно забрасывавшие сети в море, и купцы, торговавшие жемчугом.
А как Давид пояснял попечение и любовную доброту Иеговы?
«Господь – Пастырь мой; я ни в чем не буду нуждаться: Он покоит меня на злачных пажитях и водит меня к водам тихим» (Πα, 22:1–2. – Прим. ред.).
Зеленые пастбища в этой почти бесплодной стране, тихая вода, куда приводят овец на водопой – такие слова были понятны пастушеским народам.
Вот еще довольно наглядный и в какой-то мере забавный пример использования этого принципа. Несколько миссионеров переводили Библию на диалект одного племени из экваториальной Африки. Они дошли до следующего стиха: «Если будут грехи ваши как багряное, – как снег убелю». Как они должны были перевести это? Буквально? Бессмыслица и абсурд. Местные жители никогда не расчищали тротуары от снега февральским утром. У них даже не было слова, означающего снег. Они не смогли бы понять разницу между снегом и дегтем. Однако они неоднократно залезали на кокосовые пальмы и стряхивали с них орехи себе на завтрак. Поэтому миссионеры сравнили незнакомое со знакомым и перевели этот стих так: «Если будут грехи ваши красные, как пурпур, я сделаю их белыми, как мякоть кокосового ореха».
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу