Пусть слон ГО, тогда река ОГ.
ГО га арА у ОГ – слон не идёт в реку.
Трансформируем:
га ГО арА у ОГ – не слон идёт в реку;
ГО ара у га ОГ – слон идёт не в реку.
Значит, по этим двум гипотезам, либо слон не подходит по своему состоянию для реки, либо река – для слона. Слон должен соответствовать состоянию реки, но он ему не соответствует, река не подходит слону, слон не подходит реке. Выполняем преобразования над слоном ГО в обычном состоянии: он может быть либо резвым ГО/, либо подавленным, ГО\. Либо и тем и другим в пространстве и во времени.
Cамо по себе это уже является решением: по одной из версий, всех слонов собрали на берегу, самого злого удалось привести в ярость ГО/, он бросился на стадо. Испуганные животные ГО\ устремились в реку. Когда слоны теряли брод, течение всё равно выносило их на противоположный берег, там они успокаивались.
Река ОГ может испариться ОГ/, и может затвердеть ОГ\. Она может одновременно испариться и затвердеть для слонов? Может!
По другой версии, слонов перевезли на плотах. У берега пунийцы прикрепили канатами к деревьям покрытый дёрном широкий помост, куда погонщики загоняли своих слонов, и уже оттуда животных заставляли переходить на плоты, также покрытые дёрном ОГ\ и по внешнему виду не отличающиеся от суши. Окружённые со всех сторон водой, слоны волновались, а некоторые даже падали в реку, однако и они сумели выбраться на берег.
Всё закончилось благополучно. Ганнибал, поставив себя на место животных, создал у них вместо испуга иллюзию покоя. Животные в угнетённом состоянии ГО\ вернулись в состояние ГО.
Полководцы издревле слыли неплохими психологами и актёрами, разы-грывали перед армиями целые спектакли. Чего стоит, например, посещение Александром Македонским места, назначенного им мифической Троей. Это существенно меняло маршрут армии, нацеленной в самое сердце Персии. Но царь рассудил, что каждый грек в его войске будет чувствовать себя уверенней, если воззвать к славным героям «Илиады»… Тот же Искандер Двурогий одержал победу над многочисленными персами, когда создал у них иллюзию численного перевеса. Он приказал ночью развести множество костров вокруг лагеря врага, чем и напугал персидского царя, вынужденного до рассвета продержать своё войско в состоянии полной боевой готовности. Хорошо выспавшиеся греки и македоняне утром разгромили неприятеля.
Но вернёмся к Ганнибалу.
Задача.Переправившись через Родан, карфагеняне направились в Альпы. Вся армия – пешие, конные, слоны – продвигалась по узкой и скользкой заледенелой дороге. Античные историки Полибий, Тит Ливий и Ювенал в своих сочинениях расписывают, сколь опасен был подъём, но главное – смертельно опасен спуск с вершин. Уже завидев с гор зелёные долины Италии, воины ободрились, но каково же было их отчаяние, когда передовые конные части пробрались к неприступной твёрдой скале, намертво преграждавшей дальнейший путь. Ни объехать, ни обойти её было невозможно. И всё же четыре дня спустя армия Ганнибала, включая слонов, спустилась с гор в заветные долины. Что же сделал прославленный полководец? Запишем суть условий Ганнибаловой задачи на Диале. Это невозможность пройти по обычной дороге ОРГО через неприступную твёрдую преграду ОДО\.
га арА у ОРГО. ОДО\ ра ОРГО.
1) (га арА у ОРГО)–1 = арА у РААГ
2) (ОДО\ ра ОРГО)–1 = БАБ/ ор РААГ
БАБ/ ор РААГ. арА у РААГ.
Дословный перевод: сверхактивный (искусный, агрессивный) преобразователь за счёт соединения, объединения БАБ/ тождественен орудию (способу, работе) РААГ по превращению движущегося субъекта РА в полезную работу по преобразованию АГ. Пройдёт арА у названное орудие (осуществится названный способ) РААГ.
Действительно, Ганнибал привлёк к решению проблемы своих поваров (они же античные химики) БАБ. Инструментом послужил буквально нагретый реагент АБА/. Для того, чтобы идущие РА прошли гору, Ганнибал приказал разлить по скале вино и уксус (а потом нагревать породу). Чередуя эти операции (АБА/ – химическое воздействие и АГ физические усилия), воины раскололи и разрыхлили скалу, прошли насквозь (Ара ульу). Ганнибалова дорога просуществовала несколько сотен лет.
Для тех, кто «набил язык» на таких задачах, вовсе не обязательно делать перевод после каждого преобразования (мы и продемонстрировали здесь только одно), если не нужен спектр самых разнообразных решений. Достаточно довериться интуиции и после нескольких этапов превращения исходной задачи остановиться на наиболее приемлемом в произношении (и по смыслу) варианте.
Задача.На самолёте марки Ту-154 в полёте обнаружилась неисправность, но экипажу удалось посадить машину на вспаханное поле в километре от небольшого аэродрома. К сожалению, при аварийной посадке было повреждено шасси. Теперь необходимо доставить летательный аппарат на аэродром с минимальными издержками.
Читать дальше
Конец ознакомительного отрывка
Купить книгу