Ингрид Каммингс - Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений

Здесь есть возможность читать онлайн «Ингрид Каммингс - Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений» — ознакомительный отрывок электронной книги совершенно бесплатно, а после прочтения отрывка купить полную версию. В некоторых случаях можно слушать аудио, скачать через торрент в формате fb2 и присутствует краткое содержание. Город: Санкт-Петербург, Год выпуска: 2011, ISBN: 2011, Издательство: Array Аудиоагент «Весь», Жанр: foreign_psychology, psy_personal, psy_social, на русском языке. Описание произведения, (предисловие) а так же отзывы посетителей доступны на портале библиотеки ЛибКат.

Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений: краткое содержание, описание и аннотация

Предлагаем к чтению аннотацию, описание, краткое содержание или предисловие (зависит от того, что написал сам автор книги «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений»). Если вы не нашли необходимую информацию о книге — напишите в комментариях, мы постараемся отыскать её.

Сегодня уже мало кого нужно убеждать в пользе, которую приносят физические упражнения. Однако, по мнению Ингрид Каммингс, тренировать необходимо не только тело, но и наш мозг. Мы все знаем: подвижный и деятельный мозг лучше способен сопротивляться умственному истощению, а также развитию некоторых болезней (например, болезни Альцгеймера), чем мозг, который работает по привычному для себя шаблону. Мы это знаем, но ничего не предпринимаем.
Автор предлагает попробовать «перекрестную тренировку» мозга, то есть такие виды деятельности, которые задействуют разные его зоны, а не только ту малую часть, которой мы ежедневно даем работу, выполняя свои профессиональные обязанности химика, адвоката или дизайнера. Благодаря «перекрестной тренировке» мозга мы становимся универсалами – счастливыми обладателями разнообразных интересов, увлечений и навыков. Универсалы гораздо легче справляются с психологическими кризисами, депрессией и профессиональным выгоранием. Итог – улучшение состояния здоровья и вновь обретенная радость жизни.

Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений — читать онлайн ознакомительный отрывок

Ниже представлен текст книги, разбитый по страницам. Система сохранения места последней прочитанной страницы, позволяет с удобством читать онлайн бесплатно книгу «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений», без необходимости каждый раз заново искать на чём Вы остановились. Поставьте закладку, и сможете в любой момент перейти на страницу, на которой закончили чтение.

Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

2

Перекрестная тренировка подразумевает чередование различных видов деятельности. По мнению специалистов в области спортивной медицины, метод перекрестной тренировки позволяет избежать усталости вследствие постоянного напряжения одной группы мышц, вносит разнообразие в режим тренировок, делает тренировку более гибкой, снижает риск получения травмы, задействует все группы мышц. Например, если целью тренировки является улучшение работы сердца и повышение выносливости, то сбалансированная перекрестная тренировка может включать бег, плавание и игру в теннис.

3

Роман Джейн Остин (1813).

4

Дистимия – нарушение настроения, характеризующееся унынием, подавленностью, печалью. – Примеч. ред.

5

По аналогии с shit happens ( англ .) – «дерьмо случается», то есть «такова жизнь».

6

Тривиал Персьют – настольная игра-викторина.

7

Джеопарди – телевизионная игра-викторина, ее российский аналог – «Своя Игра».

8

Джордж Браммел (1778–1840) – английский денди, законодатель моды. Получил у современников прозвище «Красавчик Браммел» ( Beau Brummell ). Среди прочего, ввел в моду современный мужской черный костюм с галстуком, ставший образцом официальной одежды.

9

Гандикап 12 – рейтинг мастерства игрока в гольф.

10

«Поцелуи, что слаще вина» (1957) – строчка из популярной песни Джима Родригеса.

11

Cultural quotient.

12

«Бесплатная закуска» – фраза из американской литературы периода 1870–1920 годов; иллюстрирует традицию, принятую во многих барах тех лет. Поговорка «Не существует такой вещи, как бесплатная закуска» – «there ain’t no such thing as a free lunch» (ее русский аналог «Бесплатный сыр бывает только в мышеловке) часто приводится в виде сокращения «TANSTAAFL» и означает, что за угощение, которое кажется бесплатным, приходится так или иначе платить.

13

«Заведи мотор» – первые слова песни «Рожденный быть диким» (1968) группы «Степной волк», прозвучавшей в ставшем культовым фильме «Беспечный ездок».

14

В США существовала традиция: катаясь на карусели, нужно было поймать маленькое медное кольцо. Поймавший получал приз или бесплатную поездку на карусели. Также выражение «поймать медное кольцо» означает стремление к высшей цели, желание жить полной жизнью.

15

Этос – термин древнегреческой философии, обозначающий характер какого-либо лица или явления; этос музыки, например, это ее внутренний строй и характер воздействия на человека. Понятие «этика» является производным от понятия «этос».

16

Ицхак Перлман – американский скрипач, дирижер и педагог.

17

«Индейка на сене» – известная народная песенка.

18

A little dab’ll do ya – строчка из популярной песенки 1960-х, рекламирующей гель для волос «Бриллкрим», которая часто цитируется в литературе и кино.

19

Джульярдская школа (Juilliard School) – одно из крупнейших американских высших учебных заведений в области искусства.

20

«Ярд за ярдом, жизнь трудна. Дюйм за дюймом, жизнь – пустяк».

21

Quelle difference (фр.) – Какая разница! – Примеч. ред.

22

Берни Топин – английский поэт-песенник. Основной автор текстов песен Элтона Джона.

23

Неофициальное прозвище Миссури – «Недоверчивый Штат» («Show me»). Миссури получил это прозвище из-за того, что однажды некий миссуриец, выступая в Конгрессе США, патетически воскликнул: «Покажите мне штат, где стало лучше после отмены рабства?!» Это выражение стало крылатым: дело в том, что конгрессмен не восхвалял рабовладение, просто жители штата Миссури славятся своим скептицизмом. Наиболее близкое по смыслу выражение в русском языке – «Фома неверующий».

24

Здесь «к месту» ( фр .)

25

«Ben & Jerry’s» («Бен&Джерриз») – марка мороженого и продуктов на основе мороженого, производимых компанией «Ben & Jerry’s Homemade Holdings».

26

По имени культурного центра на озере Чаутауква, существовавшего в 1970-е гг.

27

То, без чего невозможно, – обязательное условие ( лат .).

28

Прозвище «белых» у афроамериканцев.

29

Самоназвание мормонов.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Похожие книги на «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений»

Представляем Вашему вниманию похожие книги на «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений» списком для выбора. Мы отобрали схожую по названию и смыслу литературу в надежде предоставить читателям больше вариантов отыскать новые, интересные, ещё непрочитанные произведения.


Мери Каммингс - Заложница
Мери Каммингс
Ингрид Каммингс - Живой ум
Ингрид Каммингс
Мери Каммингс - Серебряное небо
Мери Каммингс
Мери Каммингс - Девушка с обложки
Мери Каммингс
Отзывы о книге «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений»

Обсуждение, отзывы о книге «Живой ум. Преодоление ментальных, эмоциональных и профессиональных ограничений» и просто собственные мнения читателей. Оставьте ваши комментарии, напишите, что Вы думаете о произведении, его смысле или главных героях. Укажите что конкретно понравилось, а что нет, и почему Вы так считаете.

x